От
|
Andrew
|
К
|
Venik
|
Дата
|
30.04.2002 21:19:20
|
Рубрики
|
Спецслужбы;
|
Re: переводчик Путина
Добрый день!
>Мое почтение!
>>3. свободно владеть и синхронно переводить.
>
>Я не думаю что способность переводить, синхронно или нет, вообще имеет какое-либо отношение к уровню знания языка.
***синхронно - высший пилотаж!
Пример - переводчик Путина во время его визита на ранчо Буша. Это был не перевод а комедия. Было очень неприятно слушать.
***жаль, тут тоже неразборчивый подход?! Однако ж, есть среди кого выбирать :(( Что поделать, однажды кто-то из дикторов бывшего центрального телевидения сетовал на то, как сегодня производятся назначения и какие требования выдвигают в дикторам... В результате имеем то, что имеем. Однако настоящий спец. по синхронному переводу - это мастер.
С уважением, А. http://crossroad.tradevisa.net/ Словарь немецких терминов