От Пехота
К DM
Дата 02.01.2017 06:55:18
Рубрики Современность; Танки; Локальные конфликты;

Я, конечно, дико извиняюсь, ...

Салам алейкум, аксакалы!

>1. Какова проходимость Молотка по рыхлому снегу?

... однако "hummer", это ни разу не "молоток". Это такое жаргонное выражение, означающее что-то типа "жужжалка", "тарахтелка". Как производное от звукоподражания "humm-humm-humm". А если переводить жаргонизмами, то наиболее подходящим, на мой непросвещённый взгляд, будет что-то типа "дырчик".
А "молоток" или "кувалда" по английски - "hammer".

And ye shall know the truth, and the truth shall make you dead