От vladvitkam
К Чобиток Василий
Дата 15.02.2017 17:09:31
Рубрики WWII; Танки;

Re: вопрос обсудили в курилке

>Привет!

>В связи с наметившейся клоунадой.

>>Повторяю не первый раз: машинное масло в швейных машинках! В танке моторное (двигателя) или трансмиссионное (трансмиссии) масло.
>
>Во-первых

>Для слабо разбирающихся в особенностях русского языка: "машинное масло в швейных машинках!" - сарказм, ирония, то же, что "рация на бронепоезде".

с жаром, но без взаимных осорблений

один из крильщиков привел последовательность сменявших друг друга гостов, из названия которых был виден дрейф и трансформация термина

желающие могут сходить и почитать

От AMX
К vladvitkam (15.02.2017 17:09:31)
Дата 15.02.2017 19:21:05

Re: вопрос обсудили...

>один из крильщиков привел последовательность сменявших друг друга гостов, из названия которых был виден дрейф и трансформация термина

Да термин тут не причем. Он обозначает индустриальное масло и именно таковым, т.е. маслом для станка или швейной машинки, тогда и понимался.
Проблема в том, что автолы не годились для двигателей, которые тогда назывались "быстроходными". Под них попадал и лендлиз.
Единственным более-менее подходящими оказались именно машинные(индустриальные) масла.

Тоже самое как, если бы внезапно случились массово двухтактные высокооборотистые(под 10К об/мин) двигатели и единственным подходящим маслом в наличии оказалось касторовое.
Так писали бы использовать касторовое не потому что путали "лекарство от кашля" с мотоциклетным маслом или термин как-то трансформировался, а чтобы обычное масло не лили.


От Alex Lee
К AMX (15.02.2017 19:21:05)
Дата 15.02.2017 22:43:31

В статье использован устаревший термин без разьяснений для современного читателя

Так можно сказать?

От AMX
К Alex Lee (15.02.2017 22:43:31)
Дата 16.02.2017 08:27:44

Re: В статье...

>Так можно сказать?

Термин "машинное" вводит в заблуждение, т.к. "машинное" типа как бы для "машин". Но, повторюсь, в те времена хорошо знали и понимали, что это индустриальное масло для станков и механизмов.
Замените "машинное" на "подсолнечное", сразу термин в документах и статьях приобретет другой смысл.
И правильные вопросы появляются - "А почему вдруг подсолнечное то?".

Получается в статьях не только используется устаревший термин, современное название этих масел "индустриальные", которое кстати тоже меньше вводило бы в заблуждение, но и пропускается интересный момент о ситуации с маслами в СССР.

От Alex Lee
К vladvitkam (15.02.2017 17:09:31)
Дата 15.02.2017 17:42:42

Скопируйте сюда, плиз. Как итог ветки. (-)