От Владимир Несамарский
К Robert
Дата 08.05.2002 08:51:49
Рубрики Прочее; Современность;

Спасибо за адреса и явки, конечно:-))

Приветствую

Спасибо, Роберт, за адреса и явки, конечно, при случае воспользуюсь, коли в NYC занесет:-))

Но дело вовсе не в том, что "адреса надо знать", и отличие ресторана (в привычном русском смысле слова, а не перевода с restaurant) не ограничивается обслуживанием официантками. SerP-M тут выше в ветке в правильном направлении высказался.

Уж не знаю, старше я Вас или нет, но явно опытнее в смысле где и как хорошо покушать:-)) При всей привлекательности описанных Вами заведений, их ни за что не спутаешь с рестораном в привычном русском смысле. Которых настоящих ресторанов в NYC, в отличие от остальной Америки, много. Но умоляю, если ужин меньше 50 долларов на лицо, это уже не то заведение, просто не может быть тем.

Кстати, в русском языке смысл слова ресторан тоже уже "поплыл", в силу разнообразия вновь появившейся армады заведений, которые не укладываются в сложившуюся в советское время простую градацию ресторан-люкс/ресторан/кафе/столовая/закусочная/буфет. А дореволюционная градация забыта, да и не может быть адекватной. Тем не менее аналогичные перечисленным Вами двадцатидолларовым restaurants русские заведения большей частью держатся и именуют себя "трактир", "кафе" но не "ресторан". Например, любимое мною кафе "Анекдот" на Фрунзенской набережной - рекомендую.

С уважением Владимир
http://bunburyodo.narod.ru

От Robert
К Владимир Несамарский (08.05.2002 08:51:49)
Дата 08.05.2002 09:22:36

Ре: Спасибо за...

>Тем не менее аналогичные перечисленным Вами двадцатидолларовым рестаурантс русские заведения большей частью держатся и именуют себя "трактир", "кафе" но не "ресторан".

В СШA аналог кафе с официантами будет именовать себя "дайнер", например. "Ресторан" типа "макдональдса", "бургер кинга", "тако белла" или еще кого полным титулом всегда имеет приставку "фаст фуд ресторан". Специализирующиеся на одном блюде (типа пиццерий и блинныx) будут иметь указание на это ресторан-пиццерия "пицца xат" или ресторан-блинная "панкейк-мен". Распивочные с закуской будут опять же явно указывать кто они такие - типа бар "Планета". Национальные рестораны идут полным спектром конечно, но китайская фабрика-куxня или пишет "фаст фуд", или это однозначно подразумевается, а все что не фаст фуд - уже сервис повыше трактирного. Кофейни - так и будут называться кофейнями, "страгсбургский кофе" там или "бон пейн", буфеты с шведскими столами так и будут называться буфетами, типа того же Олд Канрти, и т.д. и т.п. В общем, места знать надо и за двдцатку будет именно то, что в России именуется рестораном, главное не запутаться в названияx...

"Такси", например, из вышеприведенного списка - никак не кафе и не трактир. Правда, там шведский стол для студентов днем за шеть пятьдесят с носа, а ресторан он только по вечерам - берут количеством посетителей а не ценой. Но какой шведский стол, блин!

PS "Ташкент" вроде все таки на 12-й авеню, давно был там последний раз. Или на 13-й. Если нужен xороший русский ресторан - не идите в конюшни на Брайтоне, как бы они себя не величали и каким бы мрамором туалеты не отделывали. Езжайте на Лонгж Айленд в "Европейский" за $50 и никакой изжоги утром, шоу без пошлостей, и девки из кордебалета в курилке не намекают на возможность продолжить вечер. Или, если в черте города, есть ресторан на Баф авеню в Бруклине - был всего пару раз и плоxо помню, как оттуда выбирался, поэтому забыл название, но он вполне приличный - зал на втором этаже, мрамор, и офицеры в отставке швейцарами. Не перепутаете, он там один такой. Тоже полсотни.