От Grozny Vlad
К Evg
Дата 22.03.2019 11:31:14
Рубрики Современность; Политек;

Re: Да, конечно...

>Через пару поколений?
>Имея такую цель - вообще делать ничего не нужно. При отсутствии переизданий это произойдёт автоматически.
>Через пару-то поколений.
Останется цитирование, ссылки, переиздания. А так, можно писать с чистого листа, отбросив все тоталитарное наследие...

Грозный Владислав

От Evg
К Grozny Vlad (22.03.2019 11:31:14)
Дата 22.03.2019 13:04:54

Re: Да, конечно...

>>Через пару поколений?
>>Имея такую цель - вообще делать ничего не нужно. При отсутствии переизданий это произойдёт автоматически.
>>Через пару-то поколений.
>Останется цитирование, ссылки, переиздания. А так, можно писать с чистого листа, отбросив все тоталитарное наследие...

Если останется переиздание, то оно будет уже на новом алфавите.
А цитирование и ссылки от алфавита независят.

От Grozny Vlad
К Evg (22.03.2019 13:04:54)
Дата 22.03.2019 13:45:24

Re: Да, конечно...

>>Останется цитирование, ссылки, переиздания. А так, можно писать с чистого листа, отбросив все тоталитарное наследие...
>Если останется переиздание, то оно будет уже на новом алфавите.
>А цитирование и ссылки от алфавита независят.
Ну, может быть... Посмотрим.

Грозный Владислав

От DM
К Grozny Vlad (22.03.2019 11:31:14)
Дата 22.03.2019 11:40:59

Re: Да, конечно...

>>Через пару поколений?
>>Имея такую цель - вообще делать ничего не нужно. При отсутствии переизданий это произойдёт автоматически.
>>Через пару-то поколений.
>Останется цитирование, ссылки, переиздания. А так, можно писать с чистого листа, отбросив все тоталитарное наследие...

>Грозный Владислав

Я прошу прощения, но какая разница каким алфавитом издана книга? Всегда считал, что для понимания оной, надо владеть языком, а не видеть похожие буквы. Я вот, зная украинский, могу понимать что написано на польском, а вот на английском - увы, ибо языка не знаю. Хотя, буквы и там и там - одинаковые.

От Grozny Vlad
К DM (22.03.2019 11:40:59)
Дата 22.03.2019 12:00:05

Re: Да, конечно...

>Я прошу прощения, но какая разница каким алфавитом издана книга? Всегда считал, что для понимания оной, надо владеть языком, а не видеть похожие буквы. Я вот, зная украинский, могу понимать что написано на польском, а вот на английском - увы, ибо языка не знаю. Хотя, буквы и там и там - одинаковые.
Я тоже умею читать русский текст, написанный транслитом на латинице, но предпочитаю этого не делать без крайней необходимости. Книгу, написанную транслитом, точно читать не буду...

Грозный Владислав

От Llandaff
К Grozny Vlad (22.03.2019 12:00:05)
Дата 22.03.2019 13:29:25

Re: Да, конечно...

А вот ваш ребенок уже читал бы без затруднений.

Достаточно смены одного поколения.

От Grozny Vlad
К Llandaff (22.03.2019 13:29:25)
Дата 22.03.2019 13:44:08

Re: Да, конечно...

>А вот ваш ребенок уже читал бы без затруднений.
В том-то и дело. Для него ситуация станет зеркальной и он откажется уже от книг на кириллице.
>Достаточно смены одного поколения.
На то и расчет...

Грозный Владислав

От DM
К Grozny Vlad (22.03.2019 13:44:08)
Дата 22.03.2019 23:08:25

Re: Да, конечно...

>>А вот ваш ребенок уже читал бы без затруднений.
>В том-то и дело. Для него ситуация станет зеркальной и он откажется уже от книг на кириллице.
Вы не поняли. Этот метод отсекает Вас, но не Вашего ребенка.

От Grozny Vlad
К DM (22.03.2019 23:08:25)
Дата 23.03.2019 09:09:50

Re: Да, конечно...

>>В том-то и дело. Для него ситуация станет зеркальной и он откажется уже от книг на кириллице.
>Вы не поняли. Этот метод отсекает Вас, но не Вашего ребенка.
Сомневаюсь. Это работает в обе стороны одинаково.

Грозный Владислав