От Андю
К Резяпкин Андрей
Дата 24.05.2002 10:13:49
Рубрики Загадки;

Адназначна "Тревога". ОЧЕНЬ употребительно во Франции во многих контекстах. (-)


От полковник Рюмин
К Андю (24.05.2002 10:13:49)
Дата 24.05.2002 19:38:04

Re: по-французски - Aux armes

Aux armes citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons и т.д.

Французский нац. гимн - очень, между прочим, кровожадная песенка.

От Андю
К полковник Рюмин (24.05.2002 19:38:04)
Дата 25.05.2002 02:29:28

Если быть совсем точным, то французский "alarme" произносится как "алЯрм". (-)


От Андю
К полковник Рюмин (24.05.2002 19:38:04)
Дата 25.05.2002 01:58:36

Зато музыка хорошая. :) (+)

Приветствую !

>Aux armes citoyens
>Formez vos bataillons
>Marchons, marchons
>Qu'un sang impur
>Abreuve nos sillons и т.д.

Ну, например, (я слов НЕ знаю совсем :)) перед "гражданами" артикль, по-моему, стоИт. Определенный. :)) Дальше -- больше, поэтому фиг с ним.

>Французский нац. гимн - очень, между прочим, кровожадная песенка.

Времена такие были, что поделаешь. Говорят, её теперь поэтому и не любят, а хотели ли бы.

И по делу -- по-моему же, у нас тоже можно в зависимости от ситуции прокричать "В ружье !" или "Тревога !". И я так понимаю, что это РАЗНЫЕ вещи. Так вот "Аларм" и есть именно "Тревога, внимание -- опасность, что-то срочное и т.д. и т.п.". Первое же военное значение -- ИМЕННО "тревога, сигнал тревоги".

Всего хорошего, Андрей.