От Паршев
К Prepod
Дата 06.11.2019 13:44:27
Рубрики WWII; 1941; Суворов (В.Резун); 1917-1939;

Ну а какой союз мог быть с "кровавой собакой"? (-)


От sss
К Паршев (06.11.2019 13:44:27)
Дата 06.11.2019 15:30:00

Re: Ну а...

Не оч. понятно, Bluthund у Носке это "пес кровавый" или легавая)

А то может опять получилось как с "псами-рыцарями".

От Манлихер
К sss (06.11.2019 15:30:00)
Дата 06.11.2019 19:33:25

Это бладхаунд-то легавая??? (-)


От sss
К Манлихер (06.11.2019 19:33:25)
Дата 07.11.2019 00:21:11

И легавая, и м.б. даже ищейка. Уж словарь так пишет. (-)


От Паршев
К sss (07.11.2019 00:21:11)
Дата 07.11.2019 01:19:12

Словари пишут люди, а они не всегда охотники

и хотя есть легавые (по нашей классификации), которые ищут подранков по кровяному следу, все-таки бладхаунды - это гончие. И да, они же и ищейки. "Шпионы".

От Паршев
К Манлихер (06.11.2019 19:33:25)
Дата 06.11.2019 21:40:41

Простим неохотника

а вопрос-то как всегда сложный, если рассмотреть. Часто попадаются описания неимоверной доброты "собак св.Губерта", которые дескать находят беглого преступника, а потом приветливо машут около него хвостом. Но в то же время они используются как сторожа, и охоты с ними кое-где своеобразны. Один мой знакомый был на современной аристократической охоте в одной западноевропейской стране, и видел, как стая таких собак догоняет оленя и у живого выгрызает брюхо и ляжки. Так вот Носке имел ввиду явно такой тип "блютхунда".

От Манлихер
К Паршев (06.11.2019 21:40:41)
Дата 07.11.2019 11:49:15

Это да, конечно. Но применительно к Носке, мне кажецца, что ближайшая (+)

Моё почтение

...аналогия в русском языке - цепной пес режима. А не в том смысле, что руки в крови.

>а вопрос-то как всегда сложный, если рассмотреть. Часто попадаются описания неимоверной доброты "собак св.Губерта", которые дескать находят беглого преступника, а потом приветливо машут около него хвостом. Но в то же время они используются как сторожа, и охоты с ними кое-где своеобразны. Один мой знакомый был на современной аристократической охоте в одной западноевропейской стране, и видел, как стая таких собак догоняет оленя и у живого выгрызает брюхо и ляжки. Так вот Носке имел ввиду явно такой тип "блютхунда".
В сражениях за истину последняя участия не принимает

От Паршев
К Манлихер (07.11.2019 11:49:15)
Дата 08.11.2019 03:05:42

Да тоже не здорово

>Моё почтение

>...аналогия в русском языке - цепной пес режима. А не в том смысле, что руки в крови.

режима - какого режима? Там революция была, он же не сатрап кайзера, а даже наоборот. Политикан, наверное хотел стать чем-то типа Тьера. Мы же воспринимаем, базируясь на своих реалиях.
И руки у него в крови, и это подразумевалось им самим - что он согласился на грязную работу, которую другие не решились взять на себя.

В общем, для перевода идиоматических выражений полагается подобрать родную идиому с тем же смыслом, в крайнем случае перевести по смыслу, а вот если реалии незнакомы? Правила такого вроде нет, но в этом случае разумно переводить дословно. Ну, будет новая идиома в родном языке. Так что "кровавая собака" - достаточно адекватно, хотя и не то, что представлялось немцу 1918 года.

От Паршев
К sss (06.11.2019 15:30:00)
Дата 06.11.2019 16:59:47

Окей, окей. Не "кровавая собака". Социал-демократы послужили

инструментом при подавлении коммунистических выступлений - это-то отрицается?

>Не оч. понятно, Bluthund у Носке это "пес кровавый" или легавая)

я уж, как автор трудов по истории пород охотничьих собак, побоюсь править всяческие википедии и исторические труды, чтобы хуже не получилось.

>А то может опять получилось как с "псами-рыцарями".

Я не очень понимаю хайп с этим выражением. Reitershunde - ну не переводить же дословно "ездящие собаки".

От sss
К Паршев (06.11.2019 16:59:47)
Дата 07.11.2019 00:30:53

Re: Окей, окей....

>инструментом при подавлении коммунистических выступлений - это-то отрицается?

Да это-то не отрицается, и то, что коммунистов с.д. были враги чуть ли не хуже нацистов на начало 20-х - тоже не отрицается.

>Я не очень понимаю хайп с этим выражением. Reitershunde - ну не переводить же дословно "ездящие собаки".

Ну по смыслу там, видимо, "всякая рыцарская сволочь" (в смысле маргинальный понаехавший сброд со всей Германии). Дело не в переводе как таковом, а в претензии выдать новейший конструкт основоположника за исконно-посконное выражение, кажется даже в фильме с Черкасовым было от лица главного героя.

От объект 925
К sss (07.11.2019 00:30:53)
Дата 07.11.2019 00:51:37

Ре: Окей, окей....

>Ну по смыслу там, видимо, "всякая рыцарская сволочь"с Черкасовым было от лица главного героя.
+++
в оригинале, с которого переписывал Маркс стояло слово рыцари, которое Маркс заменил на Райтера, т.е. всадника.
Алеxей

От sss
К объект 925 (07.11.2019 00:51:37)
Дата 07.11.2019 01:54:25

Ре: Окей, окей....

>в оригинале, с которого переписывал Маркс стояло слово рыцари, которое Маркс заменил на Райтера, т.е. всадника.

Ну да, акцент именно на сволочи, т.е. как бы рыцари, но обозначенные в такой искаженно-издевательской форме, что как бы в то же время и не рыцари вовсе.

От Паршев
К объект 925 (07.11.2019 00:51:37)
Дата 07.11.2019 01:16:47

Это я что-то не понял

>>Ну по смыслу там, видимо, "всякая рыцарская сволочь"с Черкасовым было от лица главного героя.
>+++
>в оригинале, с которого переписывал Маркс стояло слово рыцари, которое Маркс заменил на Райтера, т.е. всадника.

Рыцарь - это русское слово, которое получилось из рейтара, то есть всадника. Ну или "райтерман", это синоним. Что там в оригинале?

От объект 925
К Паршев (07.11.2019 01:16:47)
Дата 07.11.2019 01:25:31

Re: Это я...

>Рыцарь - это русское слово, которое получилось из рейтара, то есть всадника. Ну или "райтерман", это синоним. Что там в оригинале?
++++
Ritter
https://books.google.de/books?id=BoVvM920a5EC&pg=PA272&lpg=PA272&dq=Reitershund&source=bl&ots=GT7RLl1Ong&sig=ACfU3U3h2lpqf2IBgiAHTu_jJu8kBCkofQ&hl=de&sa=X#v=onepage&q=Reitershund&f=false
Alexej

От Паршев
К объект 925 (07.11.2019 01:25:31)
Дата 07.11.2019 01:52:45

Re: Это я...

>>Рыцарь - это русское слово, которое получилось из рейтара, то есть всадника. Ну или "райтерман", это синоним. Что там в оригинале?
>++++
>Ritter
>
https://books.google.de/books?id=BoVvM920a5EC&pg=PA272&lpg=PA272&dq=Reitershund&source=bl&ots=GT7RLl1Ong&sig=ACfU3U3h2lpqf2IBgiAHTu_jJu8kBCkofQ&hl=de&sa=X#v=onepage&q=Reitershund&f=false
>Alexej

Причем тут какой-то Козаченко и фильм "Александр Невский"?

От объект 925
К Паршев (07.11.2019 01:52:45)
Дата 07.11.2019 13:16:05

Ре: Это я...

>Причем тут какой-то Козаченко и фильм "Александр Невский"?
+++
Книжка называется: Александр Невский - Святой-Князь- Натиональный Герой
Т.е. в данном случае, речь о том как в сов.обществе формировалось мнение, может даже мифологизация, несмотря на отрицательную фигуру князя и феодала.
Алеxей

От Паршев
К объект 925 (07.11.2019 13:16:05)
Дата 08.11.2019 19:41:49

Ре: Это я...

>>Причем тут какой-то Козаченко и фильм "Александр Невский"?
>+++
>Книжка называется: Александр Невский - Святой-Князь- Натиональный Герой
>Т.е. в данном случае, речь о том как в сов.обществе формировалось мнение, может даже мифологизация, несмотря на отрицательную фигуру князя и феодала.
>Алеxей

Александр был канонизирован задолго до революции, так что не формирование, а скорее сохранение

От объект 925
К Паршев (06.11.2019 16:59:47)
Дата 06.11.2019 19:04:28

Ре: Окей, окей....

>Я не очень понимаю хайп с этим выражением. Реитершунде - ну не переводить же дословно "ездящие собаки".
+++
я думаю, там неправильное прочтение слова, так как такого слова не существует. Может вместо hund там было bund, союз?
Алеxей

От Паршев
К объект 925 (06.11.2019 19:04:28)
Дата 06.11.2019 21:54:12

Ре: Окей, окей....

>>Я не очень понимаю хайп с этим выражением. Реитершунде - ну не переводить же дословно "ездящие собаки".
>+++
>я думаю, там неправильное прочтение слова, так как такого слова не существует. Может вместо hund там было bund, союз?
>Алеxей

Эту версию выдвинули какие-то альтернативно одаренные товарищи. Множественное-то число куда девать будем? Что там за "рыцарские союзы"? Не говоря уж про то, что можно же погуглить этих самых Reitersbunde в текстах, только в немецких, а не у братьев Вайнеров.

Это явно т.Маркс обозвал крестоносцев собаками, по аналогии с Reitersmann - Reitershund. Игра слов такая. Другое дело, что неправильно воспринимать это ругательство как историческую категорию, тем более смешивать с доминиканцами.

От объект 925
К Паршев (06.11.2019 21:54:12)
Дата 06.11.2019 22:31:48

Ре: Окей, окей....

>Эту версию выдвинули какие-то альтернативно одаренные товарищи. Множественное-то число куда девать будем?
+++
я нашел оригинал издания 1938-го года, слово стоит в единственном числе.

>Что там за "рыцарские союзы"?
+++
ну дак орден. 1250-й год Медовинг.

>Это явно т.Маркс обозвал крестоносцев собаками, по аналогии с Реитерсманн - Реитершунд.
+++
дело в том что Карл Маркс рассматривал колонизацию на восток с цивилизаторской точки зрения. Т.е. они цивилизировали диких Kulturträger.
Алеxей

От объект 925
К объект 925 (06.11.2019 22:31:48)
Дата 06.11.2019 22:45:33

Ре: Окей, окей....

>дело в том что Карл Маркс рассматривал колонизацию на восток с цивилизаторской точки зрения. Т.е. они цивилизировали диких Културтрäгер.
+++
хотя "Канальи" и "Отребье". Напонятно.
Алеxей

От объект 925
К объект 925 (06.11.2019 22:31:48)
Дата 06.11.2019 22:34:16

Ре: Окей, окей....

>>Эту версию выдвинули какие-то альтернативно одаренные товарищи. Множественное-то число куда девать будем?
>+++
>я нашел оригинал издания 1938-го года, слово стоит в единственном числе.
+++
стр. 344
http://prussia.online/books/hronologicheskie-vipiski

Алеxей

От объект 925
К sss (06.11.2019 15:30:00)
Дата 06.11.2019 15:38:33

Ре: Ну а...

>Не оч. понятно, Блутхунд у Носке это "пес кровавый" или легавая)
+++
"натасканная на людей как правило из догообразных пород"
Алеxей

От Prepod
К Паршев (06.11.2019 13:44:27)
Дата 06.11.2019 14:42:34

Это другой вопрос -) (-)