От Константин Дегтярев
К ротмистр
Дата 16.12.2019 11:29:04
Рубрики Древняя история; 11-19 век;

Re: Каким годом...

Очевидно, между 1237 и 1241, т.к. текст вложен уста хана Угедея, умершего в конце 1241, а упомянутые в тексте события (завоевание Руси) начались в 1237.

Ну, чисто по логике, можно сузить до 1239-41гг.

От Сибиряк
К Константин Дегтярев (16.12.2019 11:29:04)
Дата 17.12.2019 07:33:01

Re: Каким годом...

>Очевидно, между 1237 и 1241, т.к. текст вложен уста хана Угедея, умершего в конце 1241, а упомянутые в тексте события (завоевание Руси) начались в 1237.

Нет, первое упоминание в СС относится к событиям около 1223 года, когда Чингисхан отправлял Субэдэя (и Джебе) из Средней Азии в поход на север (вокруг Каспия). Народ орусут упомянут наряду с прочими восточно-европейскими народами, а город Кива-мен-кермен обозначает крайний предел похода. Но скорее всего это написано несколько позже уже по окончании похода - по отчёту о фактически достигнутом.

§ 262. А Субеетай-Баатура он отправил в поход на север, повелевая дойти до одиннадцати стран и народов, как-то: Канлин, Кибчаут, Бачжигит, Оросут, Мачжарат, Асут, Сасут, Серкесут, Кешимир, Болар, Рарал (Лалат), перейти через многоводные реки Идил и Аях, а также дойти и до самого города Кивамен-кермен. С таким повелением он отправил к поход Субеетай-Баатура.

От Константин Дегтярев
К Сибиряк (17.12.2019 07:33:01)
Дата 17.12.2019 09:48:56

Re: Каким годом...

Интересно, а почему в переводе "орусуты" соседствуют с "русскими"? Автор сказания, видимо, точно цитирует какие-то протокольные записи речей, не решаясь внести свои изменения?
"Орусуты" и "кипчаут" - от автора, "русские" и "кипчаки" - прямая речь Угедея?

Но "Сокровенное сказание" записано иероглифами, разве там могут быть такие фонетические различия? ИМХО, должен быть один иероглиф для кипчаков и один - для русских, откуда могла появиться разница в произношении?

От Сибиряк
К Константин Дегтярев (17.12.2019 09:48:56)
Дата 18.12.2019 14:27:21

Re: Каким годом...

>Интересно, а почему в переводе "орусуты" соседствуют с "русскими"?

Это, по-видимому, непоследовательность Козинского перевода. В монгольском тексте СС, транскрибированном латиницей, везде стоит Orusut (или Orosud, как в издании Козина) , в т.ч. и в речи Угэдэя в §277.

>"Орусуты" и "кипчаут" - от автора, "русские" и "кипчаки" - прямая речь Угедея?

Для кипчаков в транскрибированном тексте также везде Kibčaud


От Константин Дегтярев
К Сибиряк (18.12.2019 14:27:21)
Дата 18.12.2019 16:42:12

Спасибо!

Сняли неприятное ощущение когнитивного диссонанса :-)