От Моцарт
К Моцарт
Дата 10.09.2021 14:35:02
Рубрики WWII;

И вот это прекрасно


[387K]



От Исаев Алексей
К Моцарт (10.09.2021 14:35:02)
Дата 11.09.2021 10:49:20

Но тоже перевод 80-го левела

Do not salute me. There are goddamned snipers all around this area...

Видимо не разобравшись в многабукаф, фразу серьезно подрезали:
The tragedy for Poland was the unexpectedly rapid advance of the Red Army in Operation Bagration, which brought it almost to the gates of Warsaw by the end of July 1944. Polish plans had never intended the great uprising to take place until ‘the defeat of Germany becomes inevitable’. But desperate to forestall a Soviet occupation of the Polish capital, the Home Army, or Armia Krajowa, started the Warsaw Uprising on 1 August.
Хотя тут впору спросить уже "что курил Бивор?" (при написании).

С уважением, Алексей Исаев

От Андю
К Моцарт (10.09.2021 14:35:02)
Дата 10.09.2021 14:52:42

Надо добавить. (+)

Здравствуйте,

"Первый удар Красной Армии удалось отбить совместными польско-немецкими усилиями, но затем отношения между союзниками испортились, и восстание зашло в тупик".

Всего хорошего, Андрей.

От Моцарт
К Андю (10.09.2021 14:52:42)
Дата 10.09.2021 21:26:38

На помощь восстанию спешила дивизия Галичина+

но была остановлена под Бродами и героически прорвалась в другом направлении.