Добрый день!
>что другая сторона говорит - выучите их язык в общем смысле. А то буквы складываются в слова, но смысла вы их не понимаете. Когда вы переводите то термины и определения собеседника нужна брать те которые он использует, а не вставлять свои.
Та тоже постоянно объясняет, что президент сказал совсем не то, что он сказал, а совсем наоборот, что он имел в виду, а вы сами понимаете что.