От tevolga
К А.Никольский
Дата 04.06.2002 21:02:31
Рубрики Прочее; Современность;

Re: Чудное объяснение...

Корреспонденту конечно надо бы попенять, но скорее всего за неправильный перевод статейки из других "респектабельных буржуазных изданий":-))
Скорее всего речь идет о производстве источников нейтронов, кои действительно можно с некоторой долей аналогии считать детонаторами. Плутоний вероятно также огрех перевода, ибо большинство "изделий" сейчас делается именно на его основе - кпд выше.
Но все равно "Карфаген должен быть разрушен":-)))
У меня статья не вызвала отторжения, но это вероятно личная специфика - я бы по-английски именно так и прочитал, но понял бы как "источник":-))

С уважением к сообществу.

От А.Никольский
К tevolga (04.06.2002 21:02:31)
Дата 04.06.2002 21:15:34

да это ясно, что перед нами продукт перевода

мне просто очень грейпфрут понравился, поэтично.
С уважением, А.Никольский

От ARTHURM
К А.Никольский (04.06.2002 21:15:34)
Дата 04.06.2002 21:17:56

Оно вроде так на слэнге и называлось. У американцев (-)