От И. Кошкин
К All
Дата 27.09.2000 00:38:10
Рубрики WWII; Танки;

Василию Фофанову по поводу "В танкистской форме..."(+)

Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!

Василий, это здорово, что у Вас на сайте лежит перевод, плохо только, что два куплета измышлены Чижиком. Дело в том, что Чижик посмотрел "Старые песни об Этом" и решил передрать оттуда душевную песню, бо про траву и прочие наркоманские штучки петь стало немодно. При этом он, мудило, исковеркал последний куплет, чтобы вышло максимально более б...ско и написал два первых. Ну не будет же хиппи-переросток читать "На войне, как на войне".
А там два первых куплета были такие:

Моторы пламенем пылают,
И башню лижут языки.
Судьбы я вызов принимаю,
С её пожатием руки.

Прощай Маруся дорогая,
прощай КВ - братишка мой.
Тебя я больше не увижу -
лежу с разбитой головой.

Кстати, может быть это третий куплет, а вторым тогда будет "нас извлекут..."

Смею предложить перевод второго (третьего?) куплета:

Farwell my dear girl Marusya,
Farwell KV - my iron friend.
I'll never see you - fire is close.
My neck jaded - it's my end.

Вариант третьей строки - дальше от оригинала, но поэтичней:

My time is over - fire is closer.

С уважением,
И. Кошкин

От Василий Фофанов
К И. Кошкин (27.09.2000 00:38:10)
Дата 04.10.2000 14:43:21

Я окончательно смущен...

Так какой мне вариант брать за основу?

С уважением, Василий Фофанов,
http://armor.vif2.ru

От Pout
К Василий Фофанов (04.10.2000 14:43:21)
Дата 04.10.2000 17:22:00

Многовариантность -признак народной любви

>Так какой мне вариант брать за основу?

вообще наличие многих вариантов - для фольклорного текста признак а)что народ любит б)что трудно найти "самый лучший"
Например, самые популярные русские(волшебные)сказки существуют в десятках
(10-20 обычно) точно зафиксированных вариантов, каждый из которых имеет исполнителя и указан ее точный источник. И чем больше, тем она тсказать шедевральней

с уважением

От И. Кошкин
К Василий Фофанов (04.10.2000 14:43:21)
Дата 04.10.2000 17:09:10

Василий, берите книжный, как канонический!!! (-)

Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!
>Так какой мне вариант брать за основу?

>С уважением, Василий Фофанов,
http://armor.vif2.ru
И. Кошкин

От М.Свирин
К И. Кошкин (27.09.2000 00:38:10)
Дата 01.10.2000 20:20:41

И все-таки это далеко не первый куплет :))

Привет, господа!

Первый куплет был такой:

Был дан приказ идти на запад
Звучит команда: "Заводи"
Моторы дружно зафырчали
И танки по полю пошли...

Всего доброго, М.С.

От Коля-Анархия
К М.Свирин (01.10.2000 20:20:41)
Дата 04.10.2000 05:14:35

А каким годом Вы бы датировали появление этого варианта?

Приветствую
С уважением. Коля-Анархия.

От М.Свирин
К Коля-Анархия (04.10.2000 05:14:35)
Дата 05.10.2000 01:20:08

Re: А каким годом Вы бы датировали появление этого варианта?

Привет, Коля-Анархия!

Понятия не имею, но поскольку этот текст был найден на бумажке в числе вещей мл. лейтенанта Голова (55-я гв. тбр.), погибшего 11 июня 1943 г, то, видимо, не позднее указанного срока.
Этот же ПЕРВЫЙ КУПЛЕТ диктовал мне мой отец,также воевавший в 55-й гв. тбр. летом-осенью 1943 г. А уж то, что все считают ПЕРВЫМ куплетом, знакомые мне ветераны почему-то дружно считали ТРЕТЬИМ.

Всего доброго,
М.С.

От Василий Фофанов
К И. Кошкин (27.09.2000 00:38:10)
Дата 27.09.2000 12:35:06

Re: Василию Фофанову по поводу "В танкистской форме..."(+)

Добжи дзен

>Василий, это здорово, что у Вас на сайте лежит перевод, плохо только, что два куплета измышлены Чижиком.

Да я просто чуть мебелью не стал кидаться, когда впервые услыхал, то что этот гад сделал. Особенно женский хор меня доконал, и общий эдакий балалаечный мотивчик :-Е

Но по-моему в фильме на войне как на войне первый куплет был все таки именно "на поле танки грохотали", хоть я его смотрел довольно давно.

>Прощай Маруся дорогая,
>прощай КВ - братишка мой.
>Тебя я больше не увижу -
>лежу с разбитой головой.

Вот это озадачивает. Из серии КВ четыре человека ("четыре трупа...") было только в КВ-85, которых было не настолько много, чтобы о них успели сложить песню. Или я ошибаюсь?

>Farwell my dear girl Marusya,
>Farwell KV - my iron friend.
>I'll never see you - fire is close.
>My neck jaded - it's my end.

Принимается, хотя почему neck? Это все-таки шея...

Внесу изменения с соотв.комментариями, когда родится перевод другого четверостишия.


МЕЖДУ ПРОЧИМ. Может ли какой-нибудь рифмоплет родить также английский перевод "трех танкистов" и "броня крепка"?

С уважением, Василий Фофанов,
http://armor.vif2.ru

От И. Кошкин
К Василий Фофанов (27.09.2000 12:35:06)
Дата 27.09.2000 13:18:55

Re: Василию Фофанову по поводу "В танкистской форме..."(+)

Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!

Ну вот ,тут кое-что получилось, хотя и коряво:
Engine is firing like a bile,
And flame on turret is so grand
I'm seeing my dooms deadly smile
And I'm shaking his bone hand.

И. Кошкин

От Василий Фофанов
К И. Кошкин (27.09.2000 13:18:55)
Дата 27.09.2000 13:44:04

Не будем спешить

И кстати я окончательно запутался. Так что и в каком порядке должно идти? :)

Значит про "украшение утреннего пейзажа" куплета не было? Какое облегчение. Мне он все время казался каким-то ерническим.

С уважением, Василий Фофанов,
http://armor.vif2.ru

От Капитан
К Василий Фофанов (27.09.2000 13:44:04)
Дата 27.09.2000 16:07:35

Не "украсят", а "дополнят" (-)


>Значит про "украшение утреннего пейзажа" куплета не было? Какое облегчение. Мне он все время казался каким-то ерническим.


От М.Свирин
К Капитан (27.09.2000 16:07:35)
Дата 02.10.2000 03:07:10

Вообще-то все-таки "украсят".

Привет, господа!

Старики пели и поют именно УКРАСЯТ БОЕВОЙ ПЕЙЗАЖ, или СОБОЙ УКРАСИЛИ ПЕЙЗАЖ.

>>Значит про "украшение утреннего пейзажа" куплета не было? Какое облегчение. Мне он все время казался каким-то ерническим.

Ничего ернического тут нет. Нормальное фронтовое, грустное изложение, с которым как раз и боролись. Равно, как и фраза "костями своими украсив зарю" из песни про ополченцев.

Всего доброго,
М.С.

От Коля-Анархия
К М.Свирин (02.10.2000 03:07:10)
Дата 02.10.2000 17:42:13

Re: Вообще-то все-таки "украсят".

Приветствую
>Ничего ернического тут нет. Нормальное фронтовое, грустное изложение, с которым как раз и боролись. Равно, как и фраза "костями своими украсив зарю" из песни про ополченцев.

Как мне ветераны говорили слово "труп" старались не упоминат...
Старались заменять.
С уважением. Коля-Анархия.

От М.Свирин
К Коля-Анархия (02.10.2000 17:42:13)
Дата 02.10.2000 23:27:43

Верно! Такое тоже было...

Привет, Коля!

>Как мне ветераны говорили слово "труп" старались не упоминат...
>Старались заменять.

Верно. Такая байка тоже ходила, что труп и смерть перед боем употреблять не хорошо. Я тоже слышал от некоторых, что лучше петь "четыре друга", а то болванку словишь.

Всего доброго, М.С.

От Коля-Анархия
К М.Свирин (02.10.2000 23:27:43)
Дата 03.10.2000 02:39:34

Re: Верно! Такое тоже было...

Привет!

>Я тоже слышал от некоторых, что лучше петь "четыре друга", а то болванку словишь.

Правда мне ближе авиационный вариант (отец часто его пел)

А в танкиском меня дико раздражают погонах, которые рифмутся почему-то с пылится...
А также попытка поднятьна руки каркас танка... Что явно пришло из какого-то иного варианта песни.

Кстати вот вопросик возник. Я слышал, что "Вызывает жид меня в первый спецотдел..." возник во время финской, правда в составе одного куплета, как Вы думаете, это соответствует истине?

С уважением. Коля-Анархия.

От Олег...
К Коля-Анархия (03.10.2000 02:39:34)
Дата 03.10.2000 09:14:40

Первый спецотдел...

Здравия желаю!...

>Кстати вот вопросик возник. Я слышал, что "Вызывает жид меня в первый спецотдел..." возник во время финской, правда в составе одного куплета, как Вы думаете, это соответствует истине?

Кстати, интрересно, ведь атеисты и есть жиды, правильно???

Кстати, а что именно должно соответствовать истине,
я, почему-то не сомневаюсь, что в спецотделе, тем более в первом, работали люди или не признавшие Христа, или делавшие вид, что не признают, то есть те самые жиды...

Правильно??

Честь имею!...
http://fortress.vif2.ru/

От Коля-Анархия
К Олег... (03.10.2000 09:14:40)
Дата 04.10.2000 04:46:09

Re: Первый спецотдел...

Приветствую
>Здравия желаю!...

>
>Кстати, интрересно, ведь атеисты и есть жиды, правильно???
Почему???
>Кстати, а что именно должно соответствовать истине...
То что песня начальную строку которой я привел появилась во время финской, а не ВОВ...
"Вызывает жид меня в первый спецотдел,
-Отчего ты, с..ка, в танке не сгорел,
-Очень извиняюсь я, - тихонько говорю,
-В следущий разочек обезательно сгорю..."

Если что не так в лексике, то ижвиняюсь... Но "из песни слово не выкинишь"...

С уважением. Коля-Анархия.

От Олег...
К Коля-Анархия (04.10.2000 04:46:09)
Дата 04.10.2000 10:52:26

Про атеистов и жидов...

Здравия желаю!...

>>Кстати, интрересно, ведь атеисты и есть жиды, правильно???
>Почему???

Слови "жид" появилось как Библейский термин,
означает людей, не принявших Христа...
Посему, естественно, атеистов можно назвать жидами...
Нет???

Слово вполне приличное, ежели знать его смысл,
даже раньше произносилось в Церковных молитвах:
"... и от жидов убиенный..." и т.д...

Кроме того, есть еще нарицательный герой - вечный жид,
который обречен вечно скитаться в поисках Веры...

Вообщем - Библейский термин...

Нет???

А какой смысл Вы вкладывали в это слово???

Честь имею!...
http://fortress.vif2.ru/

От Коля-Анархия
К Олег... (04.10.2000 10:52:26)
Дата 04.10.2000 16:55:27

Re: Про атеистов и жидов...

Приветствую
>Здравия желаю!...

>>>Кстати, интрересно, ведь атеисты и есть жиды, правильно???
>>Почему???
>
>Слови "жид" появилось как Библейский термин,
>означает людей, не принявших Христа...
>Посему, естественно, атеистов можно назвать жидами...
>Нет???
А что мусульмане, иудеи, магометяне, буддисты доже атеисты????

>Кроме того, есть еще нарицательный герой - вечный жид, который обречен вечно скитаться в поисках Веры...
Не надо пытаться интерпритировать Евангилее!!!
>Вообщем - Библейский термин...
Ну да особенно ветхозаветный!!!! Учитывая, что ВЕСЬ ветхий завет, и все Евангилее написано именно жидами...

>А какой смысл Вы вкладывали в это слово???
А что по вашему в Польше значит это слово???
Просто - еврей.
С уважением. Коля-Анархия.

От Олег...
К Коля-Анархия (04.10.2000 16:55:27)
Дата 05.10.2000 09:21:31

Немного не так...

Здравия желаю!...

>А что мусульмане, иудеи, магометяне, буддисты доже атеисты????

Почему??? Откуда это вытекает, не понял???
Я имел ввиду, что атеистов, как и прочих, кто не признал Христа можно назвать жидами...
При чем здесь остальные жиды и не жиды???

>>Кроме того, есть еще нарицательный герой - вечный жид, который обречен вечно скитаться в поисках Веры...
>Не надо пытаться интерпритировать Евангилее!!!

Почему это???

>>Вообщем - Библейский термин...
>Ну да особенно ветхозаветный!!!! Учитывая, что ВЕСЬ ветхий завет, и все Евангилее написано именно жидами...

Это как понять??? Ветхий завет писался, как известно, ДО пришествия Христа, поэтому только не мог быть написан жидами, Евангелие же целиком написано Христианами...
Нет, разве???

>А что по вашему в Польше значит это слово???
>Просто - еврей.

Среди евреев в России было больше всего жидов, посему это слово стало для них нарицательным, однако это не значит,
что среди других национальностей жидов быть не может...
Особенно в последние лет 100 там кого только не было...

То же самое и в Польше, как бывшей провинции России...

ИМХО...

Честь имею!...
http://fortress.vif2.ru/

От ash
К Коля-Анархия (04.10.2000 16:55:27)
Дата 04.10.2000 19:20:52

Re: Про атеистов и жидов...

>Приветствую
>>Здравия желаю!...
>
>>>>Кстати, интрересно, ведь атеисты и есть жиды, правильно???
>>>Почему???
>>
>>Слови "жид" появилось как Библейский термин,
>>означает людей, не принявших Христа...
>>Посему, естественно, атеистов можно назвать жидами...
>>Нет???
>А что мусульмане, иудеи, магометяне, буддисты доже атеисты????

>>Кроме того, есть еще нарицательный герой - вечный жид, который обречен вечно скитаться в поисках Веры...
>Не надо пытаться интерпритировать Евангилее!!!
>>Вообщем - Библейский термин...
>Ну да особенно ветхозаветный!!!! Учитывая, что ВЕСЬ ветхий завет, и все Евангилее написано именно жидами...

>>А какой смысл Вы вкладывали в это слово???
>А что по вашему в Польше значит это слово???
>Просто - еврей.
>С уважением. Коля-Анархия.

Для нас, для евреев, слово "ж..д" имеет
оскорбительный смысл. В России так было
испокон веку.
Наше самоназвание на иврите -иhуди,так
мы называемся в Торе, или в той книге, которую христиане называют Ветхим Заветом, и которую написали наши предки.
"Еврей" -это производное также от ивритского слова "habiru", что может быть
условно переведено как "пришедшие из-за (реки)". Под рекой возможно подразумевается река Иордан
Так что слово "ж..д" явлется весьма не-
давним сочинением каких-то церковнославянских отморозков, и в приличном обществе его употребление запрещено

С уважением,
ash

От Alexandre
К ash (04.10.2000 19:20:52)
Дата 06.10.2000 10:54:31

Re: Про атеистов и жидов...

В моем далеком детстве , на Ставрополье, Жидиками, жидриками, жидми называли воробьев. Интересно почему? Может все-таки
изначально это слово не несет национального смысла?
с УВАЖЕНИЕМ Александр

От Олег...
К ash (04.10.2000 19:20:52)
Дата 05.10.2000 09:28:26

Нет, не правильно...

Здравия желаю!...

>Для нас, для евреев, слово "ж..д" имеет
>оскорбительный смысл. В России так было испокон веку.

Как и остальным народам с "нерусским" вороисповеданием,
евреям довольно просто было стать "не жидами"...
Криститься...

> Наше самоназвание на иврите -иhуди,так
>мы называемся в Торе, или в той книге, которую христиане называют Ветхим Заветом, и которую написали наши предки.
> "Еврей" -это производное также от ивритского слова "habiru", что может быть
>условно переведено как "пришедшие из-за (реки)". Под рекой возможно подразумевается река Иордан

Я про иудеев нич-чего не говорил...

> Так что слово "ж..д" явлется весьма не-
>давним сочинением каких-то церковнославянских отморозков, и в приличном обществе его употребление запрещено

Как раз в последнее время к этому слову как раз отношение - как к оскорбительному... Раньше было вполне нормальным, бытовым словом...

"Весьма недавним" - это как??? Лет 300, или больше???

Как раз пытался показать, что слово жид не является
синонимом еврея...

Честь имею!...
http://fortress.vif2.ru/

От Stalker
К Олег... (05.10.2000 09:28:26)
Дата 05.10.2000 22:38:46

Re: Нет, не правильно...

>Здравия желаю!...

>>Для нас, для евреев, слово "ж..д" имеет
>>оскорбительный смысл. В России так было испокон веку.
>
>Как и остальным народам с "нерусским" вороисповеданием,
>евреям довольно просто было стать "не жидами"...
>Криститься...

А шо, уже можно? Не слава КПСС, а то я уже испереживался..Шо, нельзя, там Березовский первый в очереди? А, он уже морда не жидовская, а православная..Ладно, я подожду..крИститься

>Честь имею!...
http://fortress.vif2.ru/

Ну ну

От Alexandre
К Stalker (05.10.2000 22:38:46)
Дата 06.10.2000 10:59:00

НЕ МЕНЕЕ оскарбительное- "выкрест"


От Александр Ар.
К ash (04.10.2000 19:20:52)
Дата 04.10.2000 21:05:22

Re: Про атеистов и жидов...


> Так что слово "ж..д" явлется весьма не-
>давним сочинением каких-то церковнославянских отморозков, и в приличном обществе его употребление запрещено


Каков слог то - "церковно-славянские отморозки"

Зачем на форум ходишь придурок?

От Джобник
К ash (04.10.2000 19:20:52)
Дата 04.10.2000 20:52:52

Re: Всё таки...

Приветствую вас

> Для нас, для евреев, слово "ж..д" имеет
>оскорбительный смысл. В России так было
>испокон веку.
> Наше самоназвание на иврите -иhуди,так
>мы называемся в Торе, или в той книге, которую христиане называют Ветхим Заветом, и которую написали наши предки.
> "Еврей" -это производное также от ивритского слова "habiru", что может быть
>условно переведено как "пришедшие из-за (реки)". Под рекой возможно подразумевается река Иордан

Насколько я помню и понимаю ТАНАХ термин "еврей" - перешедший( реку но не Иордан ) - всё-же точнее чем "ихуди" - потомок Иуды ( одного из 12-ти ).

> Так что слово "ж..д" явлется весьма не-
>давним сочинением каких-то церковнославянских отморозков,

Нет, слово пришло из Европы, превратившись в Польше в "жида". Просто так уж получилось, что в России слово стало ругательным и его заграничное происхождение не делает его лучше.

> С уважением,
> ash

Джобник

От Олег...
К Джобник (04.10.2000 20:52:52)
Дата 05.10.2000 09:31:40

Слово ругательное???

Здравия желаю!...

> Нет, слово пришло из Европы, превратившись в Польше в "жида". Просто так уж получилось, что в России слово стало ругательным и его заграничное происхождение не делает его лучше.

Интересно, и когда-же это случилось???

Ругательным слово ЖИД может быть только для истинно верующих Христиан, для остальных - оно нейтрально...
Тем более для тех, кто сам не верит, и таким образом,
тоже является жидом...

Честь имею!...
http://fortress.vif2.ru/

От Николай Поникаров
К Коля-Анархия (04.10.2000 04:46:09)
Дата 04.10.2000 10:30:56

Re: Первый спецотдел...

День добрый.

>>Кстати, а что именно должно соответствовать истине...
>То что песня начальную строку которой я привел появилась во время финской, а не ВОВ...
>"Вызывает жид меня в первый спецотдел,
>-Отчего ты, с..ка, в танке не сгорел,
>-Очень извиняюсь я, - тихонько говорю,
>-В следущий разочек обезательно сгорю..."

>Если что не так в лексике, то ижвиняюсь... Но "из песни слово не выкинишь"...

Вроде в книге М. Дудина "Где наша не пропадала" эту песню поют именно в финскую (или все-таки в ВОВ, когда они на Ханко сидели?)

В книге, конечно, мягко ;-) :
Меня после боя вызвали в отдел:
- Почему вчера ты вместе с танком не сгорел?
- Очень извиняюсь - я им говорю. -
В следущей атаке обязательно сгорю!
Любо, братцы, любо
Любо, братцы, жить:
С нашим особистом не приходится тужить!

С уважением, Николай.

От Коля-Анархия
К Николай Поникаров (04.10.2000 10:30:56)
Дата 04.10.2000 16:49:59

Re: Первый спецотдел...

Приветствую
>День добрый.
>Вроде в книге М. Дудина "Где наша не пропадала" эту песню поют именно в финскую (или все-таки в ВОВ, когда они на Ханко сидели?)
Не читал, а жаль...
>В книге, конечно, мягко ;-) :
>Меня после боя вызвали в отдел:
>- Почему вчера ты вместе с танком не сгорел?
>- Очень извиняюсь - я им говорю. -
>В следущей атаке обязательно сгорю!
>Любо, братцы, любо
>Любо, братцы, жить:
>С нашим особистом не приходится тужить!

Кстати вот этот вариант (полный с тремя куплетами) чётко - ВОВ...
С уважением. Коля-Анархия.

От Николай Поникаров
К Коля-Анархия (04.10.2000 16:49:59)
Дата 04.10.2000 17:04:09

Скажите полный вариант!

День добрый.

>>Меня после боя вызвали в отдел:
>>- Почему вчера ты вместе с танком не сгорел?
>>- Очень извиняюсь - я им говорю. -
>>В следущей атаке обязательно сгорю!
>>Любо, братцы, любо
>>Любо, братцы, жить:
>>С нашим особистом не приходится тужить!
>
>Кстати вот этот вариант (полный с тремя куплетами) чётко - ВОВ...

1) Киньте, пожалуйста, полный вариант!
2) Почему четко ВОВ? Из-за особистов?

С уважением, Николай.

P.S. О "вызывает жид меня...": В ВОВ антисемитские высказывания рассматривались как АСА. Может, еще и потому, что это вражеская идеология? Интересно, считалось ли это АСА в финскую?

От Олег К
К Николай Поникаров (04.10.2000 17:04:09)
Дата 04.10.2000 23:42:29

Re: Скажите полный вариант!

>P.S. О "вызывает жид меня...": В ВОВ антисемитские высказывания рассматривались как АСА. Может, еще и потому, что это вражеская идеология?

Закон был про антисемитизм, с 19го года что ли.
И за употребление оного слова, легко могли расстрелять, что и делали. Видимо таким образом путались создать приличное общество по Ашевскому стандарту. Да такие как он и сидели во всех почти черезвычайках и в правительстве.
А уж церковно-славянских отморозков столько нахлопали...


От И. Кошкин
К Василий Фофанов (27.09.2000 13:44:04)
Дата 27.09.2000 14:39:33

А вообще как, подходит? (-)

Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!
>И кстати я окончательно запутался. Так что и в каком порядке должно идти? :)

>Значит про "украшение утреннего пейзажа" куплета не было? Какое облегчение. Мне он все время казался каким-то ерническим.

>С уважением, Василий Фофанов,
http://armor.vif2.ru
И. Кошкин

От Василий Фофанов
К И. Кошкин (27.09.2000 14:39:33)
Дата 27.09.2000 16:01:47

Подходит, но надо будет потом пополировать немного. Успеется...(-)



От И. Кошкин
К Василий Фофанов (27.09.2000 13:44:04)
Дата 27.09.2000 14:34:53

Не было, не было. Это Чиж, собака, изгалялся(-)

Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!
>И кстати я окончательно запутался. Так что и в каком порядке должно идти? :)

>Значит про "украшение утреннего пейзажа" куплета не было? Какое облегчение. Мне он все время казался каким-то ерническим.

>С уважением, Василий Фофанов,
http://armor.vif2.ru
И. Кошкин

От Чобиток Василий
К Василий Фофанов (27.09.2000 12:35:06)
Дата 27.09.2000 13:15:36

Re: Василию Фофанову по поводу "В танкистской форме..."(+)

Привет!

>МЕЖДУ ПРОЧИМ. Может ли какой-нибудь рифмоплет родить также английский перевод "трех танкистов" и "броня крепка"?

А хочешь, я тебе "Броня крепка" на украинский переведу? :)

С уважением, В.Чобиток
http://armor.kiev.ua/

От Василий Фофанов
К Чобиток Василий (27.09.2000 13:15:36)
Дата 27.09.2000 13:26:42

На славянский со славянского переводить - это не интересно (+)

К тому же по мнению амеров, украинцы просто взяли русский и добавили в него i из-за низкопоклонства перед Западом. (Ей Богу, не шучу - лично видел такое мнение какого-то амера, когда мы только разделились - что дескать украинцы себе после раздела модифицировали язык, чтобы быть западнее.)

С уважением, Василий Фофанов,
http://armor.vif2.ru

От Роман Храпачевский
К Василий Фофанов (27.09.2000 13:26:42)
Дата 27.09.2000 22:15:39

Дурак, он этот амер -)

Приветствую !

>К тому же по мнению амеров, украинцы просто взяли русский и добавили в него i из-за низкопоклонства перед Западом. (Ей Богу, не шучу - лично видел такое мнение какого-то амера, когда мы только разделились - что дескать украинцы себе после раздела модифицировали язык, чтобы быть западнее.)

Буква "i", называющаяся "и десятеричная", изначально входила в кириллицу. А упразднена была только после реформы 1918 г. вместе с ятями и прочими фитами.

С уважением

От Василий Фофанов
К Роман Храпачевский (27.09.2000 22:15:39)
Дата 27.09.2000 22:36:31

Re: Дурак, он этот амер -)

Не понял, это Вы мне типа объясняете, на случай если типа я не знаю? :)

Что дурак, это сомнений нет, меня больше удивляет, откуда он узнал что в алфавите Украины есть буква i. Неужто пытался читать что-то и разобрал одну букву? :)

Я впрочем увы при этой фразе не присутствовал, мне ее отфорвардили. А то бы долго смеялись пьяные гости :)

С уважением, Василий Фофанов,
http://armor.vif2.ru

От Роман Храпачевский
К Василий Фофанов (27.09.2000 22:36:31)
Дата 27.09.2000 22:41:22

Типа комментировал -)

>Не понял, это Вы мне типа объясняете, на случай если типа я не знаю? :)

Жаль, что так можно понять -).

>Что дурак, это сомнений нет, меня больше удивляет, откуда он узнал что в алфавите Украины есть буква i. Неужто пытался читать что-то и разобрал одну букву? :)

Есть подозрение, что так ему сказали "национально мыслящие" украинские эмигранты. Я этому не удивился бы - сам слышал рассуждения от человека с университетским (гуманитарным) образованием о том, что дескать грамматика украинского языка ближе к немецкому, чем к русскому. А Вы говорите - американец -).

С уважением

От СанитарЖеня
К Роман Храпачевский (27.09.2000 22:41:22)
Дата 28.09.2000 09:18:40

Типа комментарий


>Есть подозрение, что так ему сказали "национально мыслящие" украинские эмигранты. Я этому не удивился бы - сам слышал рассуждения от человека с университетским (гуманитарным) образованием о том, что дескать грамматика украинского языка ближе к немецкому, чем к русскому. А Вы говорите - американец -).

Украинская грамматика действительно сдвинута в сторону немецкой от русского. Только это произошло не после 1917 года, а когда разрабатывалась эта грамматика в Австро-Венгрии (Львове и т.п.). Дело в том, что получение Украиной независимости отделяло от Российской империи большую и экономически развитую часть, а от Австро-Венгрии - бедную окраину. Поэтому в А-В поощряли украинский национализм, имея в виду получить Украину под своим протекторатом (эрцгерцог Василько - готовился в претенденты на украинский престол, язык изучал, воинские части были сформированы - УСС - украинские сечевые стрелки - цвет петлиц желтый с голубым, см. Швейка...), а в России - боролись с националами. Оттуда и детали грамматики (в целом не удалось украинский в германские перевести, но мелочи получились), в том числе и i.

С уважением

От Василий Фофанов
К СанитарЖеня (28.09.2000 09:18:40)
Дата 28.09.2000 12:31:50

Re: Типа комментарий

националами. Оттуда и детали грамматики (в целом не удалось украинский в германские перевести, но мелочи получились), в том числе и i.

Так. Я вижу заразно. i - это совершенно рядовая буква старорусского алфавита. Она существовала за много веков до термина "Австро-Венгрия". Мда...

С уважением, Василий Фофанов,
http://armor.vif2.ru

От СанитарЖеня
К Василий Фофанов (28.09.2000 12:31:50)
Дата 28.09.2000 15:11:15

Re: Типа комментарий

>Так. Я вижу заразно. i - это совершенно рядовая буква старорусского алфавита. Она существовала за много веков до термина "Австро-Венгрия". Мда...

Ну почему же? О существовании трех букв для звука И в старославянском алфавите я осведомлен... Речь идет о том, почему были выбраны именно И для звука Ы
и I для звука И.

С уважением

От Василий Фофанов
К СанитарЖеня (28.09.2000 15:11:15)
Дата 28.09.2000 15:58:52

Ну и какова в этом роль Австро-Венгрии? Ж8-О


От СанитарЖеня
К Василий Фофанов (28.09.2000 15:58:52)
Дата 28.09.2000 16:30:11

Re: Ну и какова в этом роль Австро-Венгрии? Ж8-О

Не стараясь слишком серьезно подходить к этой проблеме - а то затягивает:)
однако скажу, что на установление грамматики украинского языка сильно повлияло то, что его изучение на территории Российской Империи было прекращено и даже запрещено, а во Львовском университете была кафедра. Политические причины этого я назвал, а следствия - бОльшее влияние на кодификацию грамматики польского языка, что ИМХО привело к выбору буквы i.
Впрочем, не являясь филологом, не возражаю против отношения к моим аргументам, как к шутке (типа влияние фазы Луны на выборы в Парагвае...)

С уважением

От Василий Фофанов
К Роман Храпачевский (27.09.2000 22:41:22)
Дата 27.09.2000 22:45:54

Re: Типа комментировал -)

>Есть подозрение, что так ему сказали "национально мыслящие" украинские эмигранты. Я этому не удивился бы - сам слышал рассуждения от человека с университетским (гуманитарным) образованием о том, что дескать грамматика украинского языка ближе к немецкому, чем к русскому. А Вы говорите - американец -).

Ага, интересная версия. А поскольку амерам на самом деле абсолютно наср?ть, к чему ближе украинский язык (как им насрать также на Россию, Германию и Украину как таковые), то видимо из путанных объяснений эмигранта он только понял, что эта несчастная i добавлена из подхалимства. Ну что ж, если так, исход что называется хоть не трагичный, но комичный :)

С уважением, Василий Фофанов,
http://armor.vif2.ru

От Олег К
К Василий Фофанов (27.09.2000 13:26:42)
Дата 27.09.2000 21:36:47

Re: На славянский со славянского переводить - это не интересно (+)

>К тому же по мнению амеров, украинцы просто взяли русский и добавили в него i из-за низкопоклонства перед Западом. (Ей Богу, не шучу - лично видел такое мнение какого-то амера, когда мы только разделились - что дескать украинцы себе после раздела модифицировали язык, чтобы быть западнее.)

Интересно, как он бы объяснил исчезновение этой буквы из русского языка? презрением к западу? :)))

От Василий Фофанов
К Олег К (27.09.2000 21:36:47)
Дата 27.09.2000 22:33:14

Re: На славянский со славянского переводить - это не интересно (+)

>Интересно, как он бы объяснил исчезновение этой буквы из русского языка? презрением к западу? :)))

Дык. Россия страна старая, почти как Америка (это тоже фраза не моя), а Украине три годика послезавтра :)

С уважением, Василий Фофанов,
http://armor.vif2.ru

От Олег К
К Василий Фофанов (27.09.2000 22:33:14)
Дата 27.09.2000 23:15:01

Re: На славянский со славянского переводить - это не интересно (+)

>>Интересно, как он бы объяснил исчезновение этой буквы из русского языка? презрением к западу? :)))
>
>Дык. Россия страна старая, почти как Америка (это тоже фраза не моя),

Это кто же так отличился?

кстати сегодня по радио слышал фрагмент из выступлния Либермана, он кричит America gratest country in the world, а зал ему в ответ мощно так ааа уууу... Типа как в фильме кинд-за-дза. Или на выступлении А.Гитлера. Во дела. Я думал это не входит в атрибуты цивилизованности..

От Василий Фофанов
К Олег К (27.09.2000 23:15:01)
Дата 28.09.2000 00:25:17

Re: На славянский со славянского переводить - это не интересно (+)

>Это кто же так отличился?

Это из сочинения их школьника типа как я провел лето. Там правда было про Великобританию, но фраза дословно была именно такой :)

С уважением, Василий Фофанов,
http://armor.vif2.ru

От Андю
К Василий Фофанов (27.09.2000 13:26:42)
Дата 27.09.2000 13:36:49

Да что вы серьёзничаете -- "Нехай переведе. Цикаво подiвитися, шо буде" ;-)) (-)


От Николай Поникаров
К Василий Фофанов (27.09.2000 12:35:06)
Дата 27.09.2000 12:57:46

Re: Василию Фофанову по поводу "В танкистской форме..."(+)

День добрый.

>Но по-моему в фильме на войне как на войне первый куплет был все таки именно "на поле танки грохотали", хоть я его смотрел довольно давно.

Нет, там начинается с "нас извлекут из под обломков", а кончается вроде "и ей он больше не жених".
В книге начинается с "моторы пламенем пылают", затем вроде "нас извлекут из-под обломков", а "прощай, Маруся дорогая" - это последний.

И еще: вроде надо петь не "в военной форме, при погонах", а "в военной форме, при петлицах". Так, кажется, в книге. Так рифма есть. Насчет времени - с КВ вяжется :-))

А вообще даже танкистских вариантов в войну должна быть туча.

С уважением, Николай.

От И. Кошкин
К Николай Поникаров (27.09.2000 12:57:46)
Дата 27.09.2000 13:15:58

Re: Василию Фофанову по поводу "В танкистской форме..."(+)

Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!
>День добрый.

>>Но по-моему в фильме на войне как на войне первый куплет был все таки именно "на поле танки грохотали", хоть я его смотрел довольно давно.
>
>Нет, там начинается с "нас извлекут из под обломков", а кончается вроде "и ей он больше не жених".
>В книге начинается с "моторы пламенем пылают", затем вроде "нас извлекут из-под обломков", а "прощай, Маруся дорогая" - это последний.

Не уверен, последний - про карточку.

>И еще: вроде надо петь не "в военной форме, при погонах", а "в военной форме, при петлицах". Так, кажется, в книге. Так рифма есть. Насчет времени - с КВ вяжется :-))

Нет, в книге именно при погонах! Это же зима 44-го!!!

>А вообще даже танкистских вариантов в войну должна быть туча.

Есть смысл перевести тот, который можно прочесть в книге.

>С уважением, Николай.
Взаимно,
И. Кошкин

От Николай Поникаров
К И. Кошкин (27.09.2000 13:15:58)
Дата 27.09.2000 13:20:11

Re: Василию Фофанову по поводу "В танкистской форме..."(+)

День добрый.

>>И еще: вроде надо петь не "в военной форме, при погонах", а "в военной форме, при петлицах". Так, кажется, в книге. Так рифма есть. Насчет времени - с КВ вяжется :-))
>
>Нет, в книге именно при погонах! Это же зима 44-го!!!

Ну тогда и про КВ они петь не могли ;-). А если серьезно, то не помню, как в книге. Мне петлицы нравятся больше.

>>А вообще даже танкистских вариантов в войну должна быть туча.
>
>Есть смысл перевести тот, который можно прочесть в книге.
Да.

С уважением, Николай.

От Андю
К Николай Поникаров (27.09.2000 13:20:11)
Дата 27.09.2000 13:25:30

В книге -- "...при погонах" (-)


От И. Кошкин
К Василий Фофанов (27.09.2000 12:35:06)
Дата 27.09.2000 12:45:51

Re: Василию Фофанову по поводу "В танкистской форме..."(+)

Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!
>Добжи дзен

>>Василий, это здорово, что у Вас на сайте лежит перевод, плохо только, что два куплета измышлены Чижиком.
>
>Да я просто чуть мебелью не стал кидаться, когда впервые услыхал, то что этот гад сделал. Особенно женский хор меня доконал, и общий эдакий балалаечный мотивчик :-Е

Это всё потому, что наркоман и алкоголик дорвался до хорошей песни.

>Но по-моему в фильме на войне как на войне первый куплет был все таки именно "на поле танки грохотали", хоть я его смотрел довольно давно.

Нет, были те куплеты, что я привёл. Это точно. В книге они, а в фильме их просито нет. Поют сразу с третьего. Именно поэтому и в "Песнях..." фигурируют только четыре - ну не будет же Константин Ёпрст читать "на войне..."

>>Прощай Маруся дорогая,
>>прощай КВ - братишка мой.
>>Тебя я больше не увижу -
>>лежу с разбитой головой.
>
>Вот это озадачивает. Из серии КВ четыре человека ("четыре трупа...") было только в КВ-85, которых было не настолько много, чтобы о них успели сложить песню. Или я ошибаюсь?

М-м-м-м, не было трупов!!! ПРесня-то лиричная и печальная!!! :-)

>>Farwell my dear girl Marusya,
>>Farwell KV - my iron friend.
>>I'll never see you - fire is close.
>>My neck jaded - it's my end.
>
>Принимается, хотя почему neck? Это все-таки шея...

Верно, видимо лучше всё--таки head. По размеру влезает.

>Внесу изменения с соотв.комментариями, когда родится перевод другого четверостишия.

Попробуем :)

>МЕЖДУ ПРОЧИМ. Может ли какой-нибудь рифмоплет родить также английский перевод "трех танкистов" и "броня крепка"?

>С уважением, Василий Фофанов,
Взаимно,
И. Кошкин

От Николай Поникаров
К И. Кошкин (27.09.2000 12:45:51)
Дата 27.09.2000 13:12:37

Байка по "Старым песням о..."

День добрый.

>Нет, были те куплеты, что я привёл. Это точно. В книге они, а в фильме их просито нет. Поют сразу с третьего. Именно поэтому и в "Песнях..." фигурируют только четыре - ну не будет же Константин Ёпрст читать "на войне..."

Сорри за опошление хорошей песни. По поводу "Песней...".

Есть такая чокнутая тусовка - игроки в "Что?Где?Когда?". Это такой вид спорта, и с ТВ-версией он схож слабо. Среди питерских игроков была и есть очень популярна "По полю танки грохотали" - она своего рода боевая песня.
Есть такой известный по ТВ игрок - Друзь. По его словам, они (команда) настраивались на игру на ТВ (брэйн играли) - обнявшись, пели эту песню. Услышал кто-то из авторов "Песней...", подошел, спросил, откуда. Друзь ответил, что из фильма "На войне, как на войне", но там не полный вариант. И песню взяли в эти самые "Песни об чем-то".
А Чиж выдал свой вариант только после "Песней", т.к. мОлодежь не только книги не читала, но и фильма не видела :-(((.

С уважением, Николай.

От Pavlik
К Николай Поникаров (27.09.2000 13:12:37)
Дата 04.10.2000 16:32:31

Re: Байка по "Старым песням о..."

Привет.
>День добрый.

>>Нет, были те куплеты, что я привёл. Это точно. В книге они, а в фильме их просито нет. Поют сразу с третьего.
Нет, неверно. В фильме поют начиная с первого куплета (По полю танки...). Просто первые два поются на заднем плане, еле слышные, в тот момент, когда, насколько я помню, Кононов подходит к дому, где остановились на постой самоходчики. Когда он входит в дом, как раз начинается третий куплет, громко.
А по поводу "конца танкиста" - Чиж - сволочь.

Павликъ

От ID
К Николай Поникаров (27.09.2000 13:12:37)
Дата 27.09.2000 13:26:26

Re: Байка по "Старым песням о..."

>А Чиж выдал свой вариант только после "Песней", т.к. мОлодежь не только книги не читала, но и фильма не видела :-(((.

>С уважением, Николай.

Ну что ж Чижа то хаять за его вариант? Устоявшегося канонического текста нет, тогда почему народные версии имеют право на жизнь, а чижовская - нет?
По мне уж лучше молодежь филма не видевшая и книгу не читавшая, поет чижовский вариант, чем что-нибудь вроде give me a sex baby

С уважением,
ID

От И. Кошкин
К ID (27.09.2000 13:26:26)
Дата 27.09.2000 13:31:47

Не-а, обидно, когда наркоман поёт такие песни. Как если бы...(+)

Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!

Алкаш лапал грязными пальцами старинную книгу. Он опускает песню, низводит до своего дегенератского уровня. Лучше тогда пусть никак не поют.

И. Кошкин

От Alexandre
К И. Кошкин (27.09.2000 13:31:47)
Дата 27.09.2000 13:39:56

Re: Не-а, обидно, когда наркоман поёт такие песни. Как если бы...(+)


День добрый.
У меня есть CD где эту песню поет пьяныйм Цой. Так что ее поют все и в любом виде.
Будучи в студентах пели ее и мы и не всегда трезвые. И куплетов у нас вскладчину набиралось под пятнадцать- кто что знал.
С уважением, Александр.

От И. Кошкин
К Alexandre (27.09.2000 13:39:56)
Дата 27.09.2000 14:36:00

А что, Цой домысливал издевательске куплетики? (-)

Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!

>День добрый.
>У меня есть CD где эту песню поет пьяныйм Цой. Так что ее поют все и в любом виде.
>Будучи в студентах пели ее и мы и не всегда трезвые. И куплетов у нас вскладчину набиралось под пятнадцать- кто что знал.
>С уважением, Александр.
И. Кошкин

От Alexandre
К И. Кошкин (27.09.2000 14:36:00)
Дата 27.09.2000 15:06:03

Re: издевательске куплетики? (+)

Куплет про конец и про трупы там есть- это не изобретение Чижа т.к. лет на 10 раньше.
Александр

От И. Кошкин
К Alexandre (27.09.2000 15:06:03)
Дата 27.09.2000 15:11:31

Неа, нет их. Читайте первоисточник(+)

Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!
>Куплет про конец и про трупы там есть- это не изобретение Чижа т.к. лет на 10 раньше.

Куплет оканивается "Какой танкиста был конец". Тогда слово "конец" как "х...й" ещё не применялось. И трупов возле танка не було. Возьмите книжку и прочитайте

>Александр
И. Кошкин

От Pavlik
К И. Кошкин (27.09.2000 15:11:31)
Дата 04.10.2000 17:07:54

Re: Неа, нет их. Читайте первоисточник(+)

Привет.
>>Куплет про конец и про трупы там есть- это не изобретение Чижа т.к. лет на 10 раньше.
>
>Куплет оканивается "Какой танкиста был конец". Тогда слово "конец" как "х...й" ещё не применялось. И трупов возле танка не було. Возьмите книжку и прочитайте
Я хотел-бы прояснить. Словосочетание "какой танкиста был конец" даже в наше испорченное время понимается как "какая смерть была танкисту". У Чижа звучат такие слова "какой у парня был конец". Почуствуйте разницу.Такое словосочетание было бы воспринято похабно в любое время. а во времена застоя Чижу легко накидал-бы по сусалам любой пролетарий.
Если-бы он (Чиж) хотел спеть про смерть, то фраза должна была быть такой: "какой парня (парню)был конец". Так что эта фраза прозвучала достаточно осознанно. И Чиж сказал то, что и хотел сказать. А мотивы этого могут быть самые разнообразные. Ну и Фрейд с ним.

Павликъ

От Максим Гераськин
К И. Кошкин (27.09.2000 15:11:31)
Дата 27.09.2000 17:55:56

Времена меняются

>Тогда слово "конец" как "х...й" ещё не применялось.

Ага. Во как изменились значения слов.
"Еб-ть" и "трахнуть" поменялись значениями.
А вообще "быстрый вариант"- это хорошо. Песне гарантирована долгая жизнь. Медленную тяжело петь.

С уважением

От И. Кошкин
К Максим Гераськин (27.09.2000 17:55:56)
Дата 27.09.2000 18:59:05

так может вообще на реп положить, а? И ...(+)

Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!
>>Тогда слово "конец" как "х...й" ещё не применялось.
>
>Ага. Во как изменились значения слов.
>"Еб-ть" и "трахнуть" поменялись значениями.
>А вообще "быстрый вариант"- это хорошо. Песне гарантирована долгая жизнь. Медленную тяжело петь.

...пусть какой-нибудь Децл поёт? А ещё можно рэйв и пусть пидорас какой-нибудь поёт. Тоже популярно будет.


>С уважением
И. Кошкин

От Олег К
К И. Кошкин (27.09.2000 18:59:05)
Дата 27.09.2000 23:22:58

Что тебе сказать Иван.

>Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!
>>>Тогда слово "конец" как "х...й" ещё не применялось.
>>
>>Ага. Во как изменились значения слов.
>>"Еб-ть" и "трахнуть" поменялись значениями.
>>А вообще "быстрый вариант"- это хорошо. Песне гарантирована долгая жизнь. Медленную тяжело петь.
>
>...пусть какой-нибудь Децл поёт? А ещё можно рэйв и пусть пидорас какой-нибудь поёт. Тоже популярно будет.

Тяжело в этом мире и в теперешнее время пытаться иметь, что либо святое, обязательно найдется какой нибудь пидор который попытается приспособить это под фалоимитатор и засунуть в оное место.

Зато весьма вольготно людям ничего святого не имющим - легкость необыкновенная, базарь что хочешь. Время Бадхеда - чем не название для романа ?

Тьфу...

От Капитан
К И. Кошкин (27.09.2000 15:11:31)
Дата 27.09.2000 16:09:19

Однако в кино - есть (-)

>Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!
>>Куплет про конец и про трупы там есть- это не изобретение Чижа т.к. лет на 10 раньше.
>
>Куплет оканивается "Какой танкиста был конец". Тогда слово "конец" как "х...й" ещё не применялось. И трупов возле танка не було. Возьмите книжку и прочитайте

>>Александр
>И. Кошкин

От И. Кошкин
К Капитан (27.09.2000 16:09:19)
Дата 27.09.2000 16:11:59

Нет(-)

Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!
>>Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!
>>>Куплет про конец и про трупы там есть- это не изобретение Чижа т.к. лет на 10 раньше.
>>
>>Куплет оканивается "Какой танкиста был конец". Тогда слово "конец" как "х...й" ещё не применялось. И трупов возле танка не було. Возьмите книжку и прочитайте
>
>>>Александр
>>И. Кошкин
И. Кошкин

От Alexandre
К И. Кошкин (27.09.2000 15:11:31)
Дата 27.09.2000 15:22:43

Re: Неа, нет их. Читайте первоисточник(+)


Да в первоисточнике нет. Я лишь сказал что это не изобретение Чижа, и даже не Цоя. "Дорогой товарищ Сталин, Вы нпш вождь и наш отец, разрешите тете Маше сунуть жилистый конец" блатная песня 50-х годов. Приношу извенения сообществу за цитату - это к вопросу об двойном толковании слов. Тут скорее вопрос интонации. Согласен - Чижа она самая б...ская
Александр

От И. Кошкин
К Alexandre (27.09.2000 15:22:43)
Дата 27.09.2000 15:47:39

Тогда пардон :-)))(-)

Я вас приветствую! Хррр. Хрррр. Ххуррагх!

>Да в первоисточнике нет. Я лишь сказал что это не изобретение Чижа, и даже не Цоя. "Дорогой товарищ Сталин, Вы нпш вождь и наш отец, разрешите тете Маше сунуть жилистый конец" блатная песня 50-х годов. Приношу извенения сообществу за цитату - это к вопросу об двойном толковании слов. Тут скорее вопрос интонации. Согласен - Чижа она самая б...ская
>Александр
И. Кошкин