>Но вот Большая Советская Энциклопедия определяет слово "диаспора" как "(греч. диаспорá — рассеяние), пребывание значительной части народа (этнической общности) вне страны его происхождения". В иных словарях определяется как "постоянное пребывание (добровольное или вынужденное) части народа на территории другого государства (т.е. вне страны происхождения народа)."
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Я специально сверил со "Словарем иностранных слов" М., "Русский язык", 1994 г. Там - то же самое.
>Именно китайские СМИ написали о своих "диаспора"??... Это сайт "народ.ру". А там всё что угодно могли написать.
Так речь о слове, которое китайцы употребляют? Ну конечно не 'диаспора' -они этого слова и выговорить не смогут, я думаю.
>Лично я против употребления сего термина именно к русским, по тем или иным причинам живущим за границей.
- А какой термин вы предлагаете употреблять вместо 'диаспора'?
>>Вы ошибаетесь: "Лидеры китайской диаспоры, которая насчитывает 35 миллионов человек в разных странах мира, проводят конференцию в Сингапуре" ( http://asiatimes.narod.ru/news2001/01036/bbc02.htm)
>
>Именно китайские СМИ написали о своих "диаспора"??...
Китайские СМИ пишут вероятно на китайском языке. Так ведь?
> Это сайт "народ.ру". А там всё что угодно могли написать.
Но ведь по русски? По русски это называется "диаспора". Есть наверное и синонимы ("община", например), но у них иные смысловые оттенки.
>Лично я против употребления сего термина именно к русским, по тем или иным причинам живущим за границей.
Ваше право. Только не надо меня русскому языку учить. Для той мысли которую я хотел выразить слово "диаспора" было самым подходящим