От Exeter
К Олег Радько
Дата 07.07.2002 15:10:18
Рубрики WWII; Флот;

Не уверен точно...

Но вроде бы, уважаемый Одег Радько, речь идет о постановке донных мин в Морском канале с армейских штурмботов - или осенью 1942 г, или весной 1943 г, там два цикла постановок было. Но кодовые названия этих заградительных операций мне неизвестны.
Что касается количества - в операцию 1942 г штурмботами в Морском канале было выставлено 60 мин, за 1943 г - вроде бы 53 (в последней цифре не совсем уверен точно, поскольку, возможно, сюда входят несколько мин, выставленных авиацией).

С уважением, Exeter

От Exeter
К Exeter (07.07.2002 15:10:18)
Дата 07.07.2002 15:12:20

Кстати, сия книжка Ровера - Минакова - Гланца стоящая? (-)


От Олег Радько
К Exeter (07.07.2002 15:12:20)
Дата 08.07.2002 01:59:22

книжка

Добрый день, ув. Exeter!
Спасибо за "Brutmaschine", кстати как это переводится?
В книжке от Гланца только предисловие, а большиство источников - отечественные публикации. Да, и 100 страниц приложений из справочников Бережного с его же исправлениями, как пишет Ровер.

С уважением.

От FVL1~01
К Олег Радько (08.07.2002 01:59:22)
Дата 08.07.2002 18:59:53

Операция "Инкубатор" если по русски... (-)


От Exeter
К FVL1~01 (08.07.2002 18:59:53)
Дата 08.07.2002 19:58:40

А вот и нет

Инкубатор - первое что мне пришло в голову, уважаемый FVL1~01. Но инкубатор по-немецки - Brutapparat, увы... :-)))
А в данном случае - либо идиома, либо какой-то узкотехнический термин из "куриной области". Учитывая, что речь идет о минной постановке - скорее всего "brut" здесь в значении не "высиживать" (яйца), а именно "класть".

С уважением, Exeter

От FVL1~01
К Exeter (08.07.2002 19:58:40)
Дата 08.07.2002 21:48:30

Таки никубатор, набрал Brutmaschine

И снова здравствуйте

в гугле - забит обьявами о продаже инкубаторов, всех форм и видов.С уважением ФВЛ

От Exeter
К FVL1~01 (08.07.2002 21:48:30)
Дата 08.07.2002 23:12:22

Да, Вы правы, извиняюсь (-)


От Alexej
К Exeter (08.07.2002 19:58:40)
Дата 08.07.2002 20:46:31

Ре: А вот и да.:) По немецки можно и так сказать.

И смысл нормальный. Заложили мины(яйца) и ждем результат.
Про результат. Не знаю как в заводских условиях, но в домашних максимум 1/4 выживала. Так и с минами. Закладку сделал, а какой результат...:)

От Exeter
К Олег Радько (08.07.2002 01:59:22)
Дата 08.07.2002 17:21:44

Re: книжка

Снова здравствуйте!

> Спасибо за "Brutmaschine", кстати как это переводится?

Е:
Насколько я понимаю - "машина по высиживанию яиц" или "машина по кладке яиц". Какая-то идиома, похоже.


> В книжке от Гланца только предисловие, а большиство источников - отечественные публикации. Да, и 100 страниц приложений из справочников Бережного с его же исправлениями, как пишет Ровер.

Е:
Ну я посмотрел оглавление книжки на B&N - оно меня не впечатлило особо, как-то галопом по Европам. Такое ощущение, что это в основном краткий конспект 4-го и начала 5-го томов "ИОС". Возможно, для западного читателя это интересно, но я, боюсь, за 60 баксов не найду там ничего нового. В общем, я решил ее не брать.

С уважением, Exeter