>При чем здесь - "искусственно"? Просто в советское время за основу взяли надднипрянский диалект украинского языка, в то время как в литературе доминировали западноукраинские наречия.А поскольку на Западную Украину до 1939 года советская юрисдикция не распространялась, такой подход вполне объясним.Необъяснимо же другое - как Вы не обратили внимание, что преподаваемая Вам в школе "украинська мова" в граматическом и стилистическом смыслах отличается от преподаваемой Вам (наверняка тем же учителем) украинской литературы?
Так в том то и дело ! Взять ту же "Енеїду" или Руданьского - разные вещи. Поэтому я говорю - с 20-х искуственно подгоняли по "норму".
>>Это не значит, что у него не было основы, но повторю еще раз - ту сельску мову, которую я слышал от прадеда и на которую иногда переходил и дед, получивший образование, нельзя считать тождественной нынешнему "украинскому языку".
>
>опять же, тут все зависит от той диалектной основы, на которой стояла "мова" Ваших предков.Кто-то из них заканчивал советский институт, а кто-то учился еше в "Просвите".
>Так в том то и дело ! Взять ту же "Енеїду" или Руданьского - разные вещи. Поэтому я говорю - с 20-х искуственно подгоняли по "норму".
Как раз Котляревский писал на том малороссийском наречии, которое стандартизировали еще в конце 18 века и допустили в обращение.
А уже украинизмы Гоголя требовали перевода как для русского читателя, так и для знатока этого наречия.Когда же украинская литература в середине 19 века вступила в свою классическую пору, власти сразу бросились "тащить и не пущать".