От Андю
К Риноцерус
Дата 20.07.2002 01:53:45
Рубрики Прочее; Современность; Флот;

"Несогласная я" (с) :-) (+)

Приветствую !

"Всё это верно, всё это правильно, да" (с).

Однако "стихи женщины" я бы не назвал "зарабатыванием денег" или так скажем -- они из предъявленного лучше всего написаны на русском и непохожи таки на "утром в газете, вечером в куплете".

Китайские же стихи, несмотря на всё моё уважение к автору, больше похожи тем не менее, пусть и на красивую, но сильно иноземную притчу.

Хотя всё это, кроме трагедии "Курска" и офф-топик.

Всего хорошего, Андрей.

От Резяпкин Андрей
К Андю (20.07.2002 01:53:45)
Дата 20.07.2002 12:50:04

Re: "Несогласная я"...

Добрый день!

Сильно похоже на тексты из "Тонкой красной линии". Однако совсем неплохое творчество. Из японской поэзии читал немного, но потрясает немногословие и точность в выражении чувств (типа: "О, Фудзияма! О!" :)). В оригинале наверное совсем хорошо.

С уважением, А.
http://crossroad.tradevisa.net/ Терминология бывшего противника

От Риноцерус
К Андю (20.07.2002 01:53:45)
Дата 20.07.2002 02:31:04

"Все равно хорошо!" (с)

Приветствие всем!

Это Вы про это?

Металл и холод чёрной глубины -
Последнее пристанище матроса.
Как хрупки лодки! Как непрочны мы!
И рвутся жизней нитяные тросы…

В отличие от китайца - смерть идет в отрыве от его героизма и вне социума и времени. Кто-то где-то помер. Е-мае как мы не прочны... Как ниточки.... Чего ради в армию то идти ващще...

С Вами по данному пункту разошлись. Я вообще в курсе как стихи пишутся, особенно такие. Мне Пляцковский в свое время лично разъяснил (это тот который "раз ступенька два ступенька будет лесенка, раз словечко, два словечко - будет песенка!") Смысла то нет все равно!

С уважением,
Риноцерус


>Приветствую !

>"Всё это верно, всё это правильно, да" (с).

>Однако "стихи женщины" я бы не назвал "зарабатыванием денег" или так скажем -- они из предъявленного лучше всего написаны на русском и непохожи таки на "утром в газете, вечером в куплете".

>Китайские же стихи, несмотря на всё моё уважение к автору, больше похожи тем не менее, пусть и на красивую, но сильно иноземную притчу.

>Хотя всё это, кроме трагедии "Курска" и офф-топик.

>Всего хорошего, Андрей.
С уважением,

От Андю
К Риноцерус (20.07.2002 02:31:04)
Дата 20.07.2002 02:40:17

Да заради Бога, сколько человек, столько и самомнений. :-) (+)

Приветствую !

>С Вами по данному пункту разошлись. Я вообще в курсе как стихи пишутся, особенно такие. Мне Пляцковский в свое время лично разъяснил (это тот который "раз ступенька два ступенька будет лесенка, раз словечко, два словечко - будет песенка!") Смысла то нет все равно!

А это разве страшно, разойтись с кем то ? ИМХО, совсем нет. :-)) Т.б., у каждого свой смысл в одних и тех стихах, будь они хоть "О советском паспорте" или "В лесу родилась ёлочка".

Да и "Вместе весело шагать" никогда не была "фонтаном", зато шагать под неё в октябренском возрасте действильно "как два пальца".

Всего хорошего, Андрей.

От И. Кошкин
К Андю (20.07.2002 01:53:45)
Дата 20.07.2002 02:27:20

"Стихи женщины" - это, типа, "Чур я сегодня буду Ахматова". (-)


От Андю
К И. Кошкин (20.07.2002 02:27:20)
Дата 20.07.2002 02:34:25

Да, не высший класс, но 2 других, ИМХО, откровенная серость. (-)