От Kimsky
К All
Дата 23.07.2002 18:41:44
Рубрики 11-19 век; Флот;

команды на флоте

Hi!
Не подскажет ли кто значение - и русский эквивалент - команд
Clear for action
Advanced ships take station?

От MMM
К Kimsky (23.07.2002 18:41:44)
Дата 24.07.2002 04:02:57

Re: команды на...


>Hi!
>Не подскажет ли кто значение - и русский эквивалент - команд
>Clear for action
>Advanced ships take station?

to clear the decks (for action) —
а) мор. приготовиться к бою;
б) приготовиться к действиям

Advanced ships take station?
Передовые корабли взяли местоположение?

От Игорь Скородумов
К MMM (24.07.2002 04:02:57)
Дата 24.07.2002 13:29:55

Re: команды на...



>>Hi!
>>Не подскажет ли кто значение - и русский эквивалент - команд
>>Clear for action
>>Advanced ships take station?
>
>to clear the decks (for action) —
>а) мор. приготовиться к бою;
>б) приготовиться к действиям

КОРАБЛЬ К БОЮ И ПОХОДУ ПРИГОТОВИТЬ.

>Advanced ships take station?
>Передовые корабли взяли местоположение?

КОРАБЛЬ ВЫШЕЛ НА ПОЗИЦИЮ или КОРАБЛЬ ЗАНЯЛ ПОЗИЦИЮ.

От MMM
К Игорь Скородумов (24.07.2002 13:29:55)
Дата 24.07.2002 17:23:40

Re: команды на...




>>>Hi!
>>>Не подскажет ли кто значение - и русский эквивалент - команд
>>>Clear for action
>>>Advanced ships take station?
>>
>>to clear the decks (for action) —
>>а) мор. приготовиться к бою;
>>б) приготовиться к действиям
>
> КОРАБЛЬ К БОЮ И ПОХОДУ ПРИГОТОВИТЬ.

>>Advanced ships take station?
>>Передовые корабли взяли местоположение?
>
> КОРАБЛЬ ВЫШЕЛ НА ПОЗИЦИЮ или КОРАБЛЬ ЗАНЯЛ ПОЗИЦИЮ.

А где по-вашему advanced?
А где shipS?
Вот только часть значений слова station:
station I ['steIS(q)n] n
1. место, местоположение
he took up a convenient station — он занял удобную позицию
they returned to their several stations — они вернулись каждый на своё место
2. 1) станция; центр, (главный) пункт
meteorological [seismological, life-boat] station — метеорологическая [сейсмологическая, спасательная] станция
filling /амер. gas/ station — бензоколонка
dressing station — перевязочный пункт
arctic station — арктическая станция
coast-guard station — пост береговой охраны
central station — а) электростанция; б) мор. центральный пост

Хотелось бы подчеркнуть, я не спорю, мы сообща ищем верный перевод, не так-ли?
С уважением
МММ

От Игорь Скородумов
К MMM (24.07.2002 17:23:40)
Дата 24.07.2002 22:56:00

Re: команды на...


А контекст (условия в которых был получен доклад) не приведете...

А то здесь можно трактовать и как:
Корабли обеспечения заняли позицию
и как
Дополнительные силы (корабли) заняли позицию...

С уважением
Игорь


>>>>Hi!
>>>>Не подскажет ли кто значение - и русский эквивалент - команд
>>>>Clear for action
>>>>Advanced ships take station?
>>>
>>>to clear the decks (for action) —
>>>а) мор. приготовиться к бою;
>>>б) приготовиться к действиям
>>
>> КОРАБЛЬ К БОЮ И ПОХОДУ ПРИГОТОВИТЬ.
>
>>>Advanced ships take station?
>>>Передовые корабли взяли местоположение?
>>
>> КОРАБЛЬ ВЫШЕЛ НА ПОЗИЦИЮ или КОРАБЛЬ ЗАНЯЛ ПОЗИЦИЮ.
>
>А где по-вашему advanced?
>А где shipS?
>Вот только часть значений слова station:
>station I ['steIS(q)n] n
>1. место, местоположение
>he took up a convenient station — он занял удобную позицию
>they returned to their several stations — они вернулись каждый на своё место
>2. 1) станция; центр, (главный) пункт
>meteorological [seismological, life-boat] station — метеорологическая [сейсмологическая, спасательная] станция
>filling /амер. gas/ station — бензоколонка
>dressing station — перевязочный пункт
>arctic station — арктическая станция
>coast-guard station — пост береговой охраны
>central station — а) электростанция; б) мор. центральный пост

>Хотелось бы подчеркнуть, я не спорю, мы сообща ищем верный перевод, не так-ли?
>С уважением
>МММ

От Святослав
К Kimsky (23.07.2002 18:41:44)
Дата 23.07.2002 18:51:34

А вот ещё вдогонку...

Здравствуйте!

из К-19: матросы по коммуникатору докладывают:"mend and ready!" . Какой эквивалемт на нашем флоте? Просто "Готов!"?

С уважением. Святослав

От Игорь Скородумов
К Святослав (23.07.2002 18:51:34)
Дата 23.07.2002 21:13:05

Re: Похоже на "есть товсь"(+)


Оно так слышиться..

То есть команда "аппараты 2 и 4 Товсь" (Подготовить аппараты 2 и 4 к стрельбе)
Ответ - "аппараты 2 и 4 Есть Товсь"...

Однако в конктексте посмотреть надо...

С уважением
Игорь


От Святослав
К Игорь Скородумов (23.07.2002 21:13:05)
Дата 23.07.2002 23:06:08

Re: Похоже на...

Здравствуйте!


>Оно так слышиться..

> То есть команда "аппараты 2 и 4 Товсь" (Подготовить аппараты 2 и 4 к стрельбе)
> Ответ - "аппараты 2 и 4 Есть Товсь"...

> Однако в конктексте посмотреть надо...


Наверное, Вы правы. Спасибо.
Однако же в контексте данный рапорт подавался из каждого отсека, то бишь по очереди рапортовали, что "у нас всё в порядке, готовы"


>С уважением
>Игорь

С уважением. Святослав

От Игорь Скородумов
К Святослав (23.07.2002 23:06:08)
Дата 24.07.2002 03:14:07

Re: Похоже на...


>Здравствуйте!


>>Оно так слышиться..
>
>> То есть команда "аппараты 2 и 4 Товсь" (Подготовить аппараты 2 и 4 к стрельбе)
>> Ответ - "аппараты 2 и 4 Есть Товсь"...
>
>> Однако в конктексте посмотреть надо...
>

>Наверное, Вы правы. Спасибо.
>Однако же в контексте данный рапорт подавался из каждого отсека, то бишь по очереди рапортовали, что "у нас всё в порядке, готовы"

То есть из центрального поста была команда - "осмотреться в отсеках и доложить". Отсеки, рапартуют "Отсек первый - все в норме", "Отсек второй - фильтрация воды между nn и nn шпангоутами"... Из этой серии?

С уважением
Игорь
P.S. Просто данную фразу на английском произносять и в случае готовности оружия к применению и как доклад о нормальной обстановке в отсеке...

От Игорь Скородумов
К Игорь Скородумов (24.07.2002 03:14:07)
Дата 24.07.2002 13:32:38

Re: Пардон...

>>> Однако в конктексте посмотреть надо...

>>Наверное, Вы правы. Спасибо.
>>Однако же в контексте данный рапорт подавался из каждого отсека, то бишь по очереди рапортовали, что "у нас всё в порядке, готовы"
>

Правильнее так.
Из центрального поста - "Отсекам должоить о готовности к <действие>". Потом из отсеков - "Отсек N готов"

С уважением
Игорь

От Святослав
К Игорь Скородумов (24.07.2002 13:32:38)
Дата 24.07.2002 19:46:07

Вот! Спасибо! Оно! (-)