>А вообще мы об одном государстве говорим? :)
>Я о следующем:
>гос-во в Африке (запад), столица Nouakchott (как читается то? :)
>населние 2.5 млн.
>>По французски Маврикий = Maurice
>
>ОК это по французски, а по русски все таки как? Дело в том, что как то один-единственный раз встречал вариант Маврикий (это от солидных ИМЭМОшников), вот и задумался...
По-русски Мавритания, а столица - Нуакшот
>>Всего хорошего, Андрей.
>С уважением Марат
С уважением JUP
>>А вообще мы об одном государстве говорим? :)
>>Я о следующем:
>>гос-во в Африке (запад), столица Nouakchott (как читается то? :)
>>населние 2.5 млн.
>
Я думаю, что да. Правда фр. вариант Мавритании пишется, как Mauritanie и произносится "МоританИ" ;)
>>>По французски Маврикий = Maurice
>>
>>ОК это по французски, а по русски все таки как? Дело в том, что как то один-единственный раз встречал вариант Маврикий (это от солидных ИМЭМОшников), вот и задумался...
Про Маврикий ("МорИс" по-французовски) я, подглядев в словарь :), написАл для сравнения, т.к., естественно, анлийского "правильнописания" названия этого острова или архипелага островов (?) не знаю.
>По-русски Мавритания, а столица - Нуакшот
Вот, ув. Юрий совершенно правильно произнес Nouakchott по-французски :))).