От Василий Т.
К solger
Дата 19.08.2002 20:37:52
Рубрики WWII; ВВС; 1941;

Возьмите только "поправку" на то,... (+)

Доброе время суток

...что это сокращенный перевод. Даже с учетом предварительно выделенных страниц для перевода.

С уважением, Василий Т.

От solger
К Василий Т. (19.08.2002 20:37:52)
Дата 20.08.2002 03:23:07

Re: Я понял!


Доброе время суток

>...что это сокращенный перевод. Даже с учетом предварительно выделенных страниц для перевода.

Это очень сокращенный перевод. Из 6 томов около 300 стр. (со 145 по 464). Очевидно, в непереведенном как раз и описано про подготовку Сталина к внезапному броску к Атлантике...

С уважением

От Холод
К solger (20.08.2002 03:23:07)
Дата 20.08.2002 07:43:31

Англицким владеете?

САС!!!

Возьметесь ДОКАЗАТЬ свой ТЕЗИС?

Поный текст на англицком наверняка в сети есть. Трудно пошевелить клавишами?

Или опять искать лень, проще "теории" изобретать а ля Недрезанный?

С уважением, Холод

От Василий Т.
К Холод (20.08.2002 07:43:31)
Дата 20.08.2002 08:54:27

Re: Англицким владеете?

Доброе время суток

>Поный текст на англицком наверняка в сети есть. Трудно пошевелить клавишами?

В Сети текста на английском в свое время не нашел.
Есть только книги "по почте".
Возможно, это как-то связано с авторскими правами.
А может, просто "оцифровку" не делали.

С уважением, Василий Т.

От Василий Т.
К solger (20.08.2002 03:23:07)
Дата 20.08.2002 03:32:44

Re: Я понял!

Доброе время суток

>>...что это сокращенный перевод. Даже с учетом предварительно выделенных страниц для перевода.
>Это очень сокращенный перевод. Из 6 томов около 300 стр. (со 145 по 464). Очевидно, в непереведенном как раз и описано про подготовку Сталина к внезапному броску к Атлантике...

Вполне возможно :O))

Но я имел в виду, что переведенные отрывки не являются полным переводом, имеют пропуски. Сейчас точно не скажу - где именно, но как-то попытался сравнить оригинал с переводом - было достаточно интересно. Жаль, не хватает времени на продолжение этого занятия... :o((

С уважением, Василий Т.