От knight777
К Кирасир
Дата 09.09.2002 18:41:47
Рубрики Прочее; Современность; Танки; Армия;

Re: Ну, первая-то...

Всем, здравствуйте!

>>battle damage repair vechicle,
>
>БРЭМ - бронированная ремонтно-эвакуационная машина. Причем можно подчеркнуть - для действий на переднем крае, то есть для ремонта и эвакуации подбитой техники (техники с боевыми повреждениями).
спасибо.

>>cargo replenishment vechicle?
>
>Туть чуть сложнее... replenishment - пополнение. А вот что есть в данном случае cargo - боезапас? В общей лексике это просто груз, но что его пополнять?
может это бронированный транспорт для подвоза БП и прочего на передовую линию?

С уважением, knight777

От Serguei
К knight777 (09.09.2002 18:41:47)
Дата 09.09.2002 20:39:20

Cargo (NATO) - commodities and supplies in transit

"The official dictionary of military terms. Compiled by the joint chiefs of staff"
Сегодня эту книжку нашел в коробках, которые кто-то выставил на растерзание - типа 'бери кто хочет'