От Константин Федченко
К Дмитрий Козырев
Дата 19.09.2002 15:29:15
Рубрики WWII; Армия;

с конца


>>- Kolonnenfьhrer mit 2 Kradmeldern
>>- 3 Zьge mit je 8 Fahrzeugen (bespannt)
- командир колонны с 2 посыльными на мотоциклах
- 3 взвода, в каждом - 8 повозок

>>Fahrzeuge:
>>73 motorisierte Fahrzeuge, 47 Krдder
>>210 bespannte Fahrzeuge, etwa 600 Pferde (einschl. Reitpferde)
Транспорт:
73 автомобиля, 47 мотоциклов
210 гужевых повозок, ок. 600 лошадей (вкл. верховых)
С уважением

От Alexej
К Константин Федченко (19.09.2002 15:29:15)
Дата 20.09.2002 10:46:55

Ре: с конца

- Kolonnenfьhrer mit 2 Kradmeldern
>- командир колонны с 2 посыльными на мотоциклах
++++
Перевод не правильный.
- Мелдер проис ходит от слова die Meldung,
которое означает известие, весть.
Весть-вестник-вестовой.
- Каждый вестовой ето посыльный, но не каждый посыльный
вестовой. Т.е. у нас в части назначались например
кроме дежурног по части также и посыльные по
штабу. Т.е. дежурный по части ето не штатное
расписание. И посыльный ето тоже не штатное
расписание. К штатному расписанию принадлежит
должность вестового.
Алеxей