>...ПРО ТАРТАРОС - Война с исчадьями ада = вот он вам БУКВАЛЬНЫЙ перевод, и другого и ненадобно...
Не катит, не тартарос а "тетартос" - описАлся я в прошлый раз.
А как "Упер Тоi Полемоn" переводить будем, как не комбинируй "Война с персами" не получается.
И вообще, где бы найти хорошее издание Прокопия в переводе с греческого (а не с академического ПСС на латыни известного в народе как Opera Omni), вот тогда б дискутнули!