От AKMC
К Паршев
Дата 16.10.2002 22:10:11
Рубрики Прочее; Современность; Стрелковое оружие;

Ошибаетесь.

Снайп - по английски/амерски есть бекас. Птичка такая, мелкая и дюже шустрая. Удачливыми охотниками на нее и называли во все времена СНАЙПЕРАМИ.

С уважением.

От Паршев
К AKMC (16.10.2002 22:10:11)
Дата 16.10.2002 22:14:56

Неа. В этом-то смысле и я снайпер (вкусные они, бекасы), но не всегда следует

понимать современные американские тексты, что они считают данного маниака суперметким стрелком, из-за того что именуют его снайпером. У них не редкость и вообще перлы, как кто-то "просидел где-то час под огнем снайперов" - особенно про Сараево такого много.
Одиночный стрелок.

От AKMC
К Паршев (16.10.2002 22:14:56)
Дата 16.10.2002 22:46:37

Re: Неа. В...

>"просидел где-то час под огнем снайперов" - особенно про Сараево такого много.

Вам бы в поле, цены б Вам не было.

>Одиночный стрелок.

Вышел покурить.

С уважением.

От Цефа
К Паршев (16.10.2002 22:14:56)
Дата 16.10.2002 22:23:53

Американцы разные бывают :)

Журналисты, да - называют практически любого одиночного стрелка "снайпером".
А иногда и наоборот - снайпера "ганменом" каким-нибудь.
Ну дык на то они и журналисты :)
Военные знают разницу между стрелком и снайпером.


Цефа,
http://www.waronline.org

От Паршев
К Цефа (16.10.2002 22:23:53)
Дата 16.10.2002 22:31:28

Почему и сказано "в общественно-политических текстах"(-)