От Чоболак
К Землекоп
Дата 16.10.2002 22:41:21
Рубрики Прочее; Современность; Стрелковое оружие;

А я вот какое точное слово откопал...

franc tireur
a civilian and especially a guerrilla fighter or sniper

по-моему как раз для этого типа.

От Константин Федченко
К Чоболак (16.10.2002 22:41:21)
Дата 17.10.2002 10:56:05

по русски - "вольный стрелок"

>franc tireur
>a civilian and especially a guerrilla fighter or sniper

>по-моему как раз для этого типа.

калькировать неудобно - Роман уже сказал почему, а "вольный стрелок" - уже занято в русском языке для работников свободных профессий (ну, штамп такой образовался - что поделать).
может, просто "стрелок"? самое адекватное.
С уважением

От Адмирал (v.)Krebs
К Константин Федченко (17.10.2002 10:56:05)
Дата 17.10.2002 18:24:58

тогда уж "застрельщик" (-)


От Лис
К Константин Федченко (17.10.2002 10:56:05)
Дата 17.10.2002 11:32:10

Ага. "Свободный художник,..

... попишет и уедет" (с) ;о)))

От Роман Храпачевский
К Чоболак (16.10.2002 22:41:21)
Дата 16.10.2002 23:42:26

Франтирер

Скорее это слово запутает смысл - французское "франтирер" больше ассоциируется с движением Сопротивления и мак_к_и -)