>...к оправданию простых парней в мундирах фельдграу...
... что враг героем быть не может просто по определению. Не нашего героя не бывает. Точно также, как не бывает героя по приказу или, скажем, обманутого.
Что ж, данная ситуация легко разрешается в рамках терминологии (пример "шпион"-"разведчик"). Главное, чтоб двусмысленность не возникла, а то в пределе можно ведь всех немцев трусами объявить, как антиподами героев (на худой конец - фанатиками-маньяками).
Просто длово "герой", как правильно подметили, имеет оттенок положительной этико-моральной оценки описываемого действия. Если положительности нет, вполне подойдут эпитеты "мужество", "стойкость", "храбрость". Вы на дуализм указали правильно, но ИМХО от него не отказались и в английском языке. Был бы благодарен знатокам за комментарий.