От Резяпкин Андрей
К объект 926
Дата 24.03.2003 12:17:01
Рубрики WWII;

Некоторая ясность внесена :))

Добрый день!

>Die ursprьnglich dazugehцrigen Schulterriemen wurden schon nach dem Polenfeldzug abgelegt, um nicht fьr feindliche Schьtzen als

***то есть наши партизаны их уже не застали :))
Сталбыть, Schulterriemen - это и есть портупея.

>-Tragegestell, meistens aus Leder, spдter auch aus Gewebe.
***это Y-ремень, он же - Trageriemen

>Rьckenriemen
***это его спинная часть

С уважением, А.
http://crossroad.tradevisa.net/ Терминология бывшего противника

От объект 926
К Резяпкин Андрей (24.03.2003 12:17:01)
Дата 24.03.2003 12:26:40

Ре: И еще

>>-Трагегестелл, меистенс аус Ледер, спдтер ауч аус Гевебе.
>***это Ы-ремень, он же - Трагериемен
+++
Нет. Не так. Ремень ето когда одно. Здесь мы
имеем конструкцию из 3х штук, которая и называется
трагегестелл.
Т.е. трагегестелл не может быть трагеремень, т.к. ремень
ето часть от гестеллта.
Алеxей

От объект 926
К Резяпкин Андрей (24.03.2003 12:17:01)
Дата 24.03.2003 12:22:52

Ре: Некоторая ясность...

>***то есть наши партизаны их уже не застали :))
>Сталбыть, Счултерриемен - это и есть портупея.
+++
Вот ксатати вопрос, что ето означает?
В ведомости на получение формы ето называлось
(сейчас етого же уже не выдают?) какой-то там
ремень и плечевой ремень к нему. Т.е. слово в
слвово немецкое понятие.
Поетому утверждение что плечевой ремень ето
портупея мне неппнятно:)
Алеxей

От Резяпкин Андрей
К объект 926 (24.03.2003 12:22:52)
Дата 24.03.2003 12:46:54

Портупея ж из двух частей состоит...

Добрый день!

Длинная часть - букваль плечевой ремень
Потому и интересно: как точно прописано было (в то время) - пряжки, петли и прочее.

С уважением, А.
http://crossroad.tradevisa.net/ Терминология бывшего противника