От Colder
К Banzay
Дата 05.07.2000 19:28:26
Рубрики Военные игры;

Скромное замечание переводчика

>... целиком направлены на советских переводчиков. Да, тех самых, что в поте лица корпели над преобразованием в общедоступный (то бишь русский) язык творения Мюллера-Гиллебранда «СУХОПУТНАЯ АРМИЯ ГЕРМАНИИ». Конечно, с чисто проффесиональной точки зрения их ошибка не может не вызывать улыбки – обозвать танки Pz38(t) (ну и заодно Pz35(t)) соответственно 38-ми тонными и 35-тонными это нужно умудриться. Однако, я ни столь категоричен в оценке их деятельности, поскольку не видел первоисточника. В связи с этим глотать «смешную» таблетку пока воздержусь.

Вы знаете, языки - моя главная любовь (английский и немецкий). В свое время много-много баловался переводами инструкций на видики, телевизоры и пр. и пр. Прекрасно понимаю профессиональных переводчиков (как правило, женщин), незнакомых с сабжем. В этом случае переводить исключительно трудно!
Я вот по образованию инженер-электронщик. Переводить технические тексты (или там общие) - рулез! Баловался даже художественными переводами дамы Агаты для души, каюсь... Но вот как-то раз мне попалась инструкция на музыкальный синтезатор Ямаху - вот тут я попал!!! Честно скажу - понял не более 5%!.
Тут у переводчика выход один - сажать рядышком профи и работать в "четыре руки". Так я переводил как-то раз инструкцию по двигателю для яхты со специфическими морскими термИнами. Хорошо, у нас парень балуется виндсерфингом и яхтами...

А вот комментарий Анфилова-Гареева непростителен!!!

С уважением, Colder
(Иногда думаю, что вернись все назад - точно пошел бы в иняз)

От Китаец через Коля-Анархи
К Colder (05.07.2000 19:28:26)
Дата 06.07.2000 06:35:54

Re: Скромное замечание переводчика

Приветствую

>А вот комментарий Анфилова-Гареева непростителен!!!

Ну, пожалуй положительно оценить работу военной цензуры и корректоров при издании Мюллера-Гильденбранта (тома 1-2, в томе 3, а он издан лет через 10 после первых двух, уже все нормально и нет 35-тонных, 35-т) положительно нельзя...
Ну смуществует вероятность, что и сам Мюллер-Гильденбрант, который всю жизнь был тыловиком и занимался исключительно пехотными делами, мог что-то напутать, я в первоисточнике его книгу не видел.

>С уважением, Colder
С уважением, Коля-Анархия.

От Cat
К Китаец через Коля-Анархи (06.07.2000 06:35:54)
Дата 06.07.2000 14:15:20

А Гудериан тоже был тыловиком?

>Ну, пожалуй положительно оценить работу военной цензуры и корректоров при издании Мюллера-Гильденбранта (тома 1-2, в томе 3, а он издан лет через 10 после первых двух, уже все нормально и нет 35-тонных, 35-т) положительно нельзя...
>Ну смуществует вероятность, что и сам Мюллер-Гильденбрант, который всю жизнь был тыловиком и занимался исключительно пехотными делами, мог что-то напутать, я в первоисточнике его книгу не видел.


====В "Воспоминаниях солдата" тоже 35-тонные танки присутствуют. Кто у кого сдирал? :)

От Коля-Анархи
К Cat (06.07.2000 14:15:20)
Дата 07.07.2000 09:00:23

Re: А Гудериан тоже был тыловиком?

Приветствую
>====В "Воспоминаниях солдата" тоже 35-тонные танки присутствуют. Кто у кого сдирал? :)

Значит, переводчик виноват.
А зачем ты говоришь "сдирал" вполне может быть, что переводил один и тот же человек...

С уважением, Коля-Анархия.