От
Василий Фофанов
К
ID
Дата
01.03.2001 18:22:05
Рубрики
WWII; ВВС;
Ну Вы и привели примерчик :)
Давайте я Вам его немного разбавлю:
beast of burden - вьючное животное
beauty and the beast - красавица и чудовище
Вобщем по-разному переводить можно, как пригоднее по контексту :)
С уважением, Василий Фофанов,
http://members.dencity.com/fofanov/Tanks
От
ID
К
Василий Фофанов
(01.03.2001 18:22:05)
Дата
01.03.2001 18:50:56
Re: Ну Вы...
>Вобщем по-разному переводить можно, как пригоднее по контексту :)
Угу согласен. По контексту лучше будет.
С уважением,
ID