От Василий Фофанов
К ID
Дата 01.03.2001 18:22:05
Рубрики WWII; ВВС;

Ну Вы и привели примерчик :)

Давайте я Вам его немного разбавлю:

beast of burden - вьючное животное
beauty and the beast - красавица и чудовище

Вобщем по-разному переводить можно, как пригоднее по контексту :)

С уважением, Василий Фофанов,
http://members.dencity.com/fofanov/Tanks

От ID
К Василий Фофанов (01.03.2001 18:22:05)
Дата 01.03.2001 18:50:56

Re: Ну Вы...

>Вобщем по-разному переводить можно, как пригоднее по контексту :)

Угу согласен. По контексту лучше будет.

С уважением,
ID