От Ф.Фомичёв
К Александр Ар.
Дата 04.03.2001 20:39:01
Рубрики Флот;

Re: "Этот субъект нервный и желчный..." (с) Л. Толстой



>Переслегина читать не смог, точнее, не понимаю, как его вообще возможно читать.

>Больных пишет живо, но неверных утверждений и подтасовок много, в каждой книге. Насколько я помню он бывший писатель-фантаст. А что вы хотите от фантаста?
++++++++++++++++++++++++++++
Здравствуйте!

пять лет назад Больных в Е-бурге основал издательство "Зеркало". Тиражом 990 экз. он выпускал в мягкой обложке "нелицензионные" переводы (вполне пристойные -перводчик Больных приличный) книг о морских сражениях. Так на русском языке появились Далл, Беннет и др.

Но - Больных , к великому сожалению, начал писать о морской войне сам... "И - ОСтапа понесло..."
Понимаете ли, Больных несколько болезненно реагирует на чужие промахи и не видит собственных. Достаточно, что он - не "вычитывает" ни собственных книг, ни переводов... Опечатки - здесь и там... А что касается фактической стороны - у самого такие "перлы"... О них - я уже говорил.

но - вот Больных, ратуя заточную транскрипцию на руссском названий кораблей, сильно переусердствует: лайнер "Юстиция" и него - "Джустишия", фр. подводная лодка "Цирцея" - "Чирче". Неподготовленный читатель подумает - что так оно и было на самом деле.

А Переслегин...

Чтобы написать то, что он "сотворил" вместе с женой - надо вообще не работать и ничего не делать "по дому и самообслуживанию". Т.е.: проснулся - а лакей тебе обувь несёт, кофе дымится, к обеду зовут и т.д.

Наукооборазными псевдосоциологическими терминами Преслегин испохабил военно-историческую науку. Вульгарный модернизатор истории.

А в его творчестве уши братьев Стругацких - торчат изо всех щелей.

Ну, не дают покоя лавры действитетльно талантиливых людей графоманам! Но - у Стругацких - всё выходилолегко и изящно, а у Больных и переслегиных - натужно как-то... Вычурно...

С уважением.

От М.Свирин
К Ф.Фомичёв (04.03.2001 20:39:01)
Дата 05.03.2001 02:51:19

Фома! Свои книги вычитывать невозможно. Они уже так надоедают, что ну их на фиг! (-)


От Ф.Фомичёв
К М.Свирин (05.03.2001 02:51:19)
Дата 05.03.2001 04:05:19

Re: Миша! К Вашим книгам по "филологическо-редакционной" части - претензий нет !

С уважением.

От Exeter
К Ф.Фомичёв (04.03.2001 20:39:01)
Дата 04.03.2001 23:54:41

Субъекты

Здравствуйте!

>>Переслегина читать не смог, точнее, не понимаю, как его вообще возможно читать.
>
>>Больных пишет живо, но неверных утверждений и подтасовок много, в каждой книге. Насколько я помню он бывший писатель-фантаст. А что вы хотите от фантаста?
>++++++++++++++++++++++++++++
>Здравствуйте!

>пять лет назад Больных в Е-бурге основал издательство "Зеркало". Тиражом 990 экз. он выпускал в мягкой обложке "нелицензионные" переводы (вполне пристойные -перводчик Больных приличный) книг о морских сражениях. Так на русском языке появились Далл, Беннет и др.

Е:
Это переводы были "доконвенционных" книжек издания 50-60-х гг, а значит - можно :-))) Но "Зеркало" все равно накрылось, к сожалению...


>Но - Больных , к великому сожалению, начал писать о морской войне сам... "И - ОСтапа понесло..."
>Понимаете ли, Больных несколько болезненно реагирует на чужие промахи и не видит собственных. Достаточно, что он - не "вычитывает" ни собственных книг, ни переводов... Опечатки - здесь и там... А что касается фактической стороны - у самого такие "перлы"... О них - я уже говорил.

Е:
Хуже всего, что его писания - почти дословное переписывание им же ранее переведенного :-))) Первые два тома "его" "Морских битв Первой Мировой" - практически полная копия его же перевода Беннета. С разбавлением наивно-разухабистой критикой "тупых" адмиралов. которые де и того не видели, и этого, и т.д. Ах, как легко командовать флотами и двигать кораблики на картах! :-))) Читая описание Больных Ютланда, диву даешься - он, видимо, искренне полагает, что у Джеллико и Шеера на каждом корабле было по паре РЛС, а в космосе спутники "Легенды" болтались :-))

Последний том его труда - "На океанских просторах" - тоже дословное списывание, преимущественно из изданий, выходивших на русском языке в 30-е гг. Раздел о действиях английских ПЛ, если я не ошибаюсь - копирка из "Операций..." Ньюболта. Вплоть до патетических ура-патриотических восклицаний английского автора. Отсюда и всякие анекдотические казусы в книге - от британского посла в Москве в 1914 г, до двукратного описания потопления английской Е-7 - просто взятого из разных книжек!
Я не против популяризации библиографических редкостей - многого и у меня нет :-))) - но выдавать это за "историческую работу"... М-м-м...


>но - вот Больных, ратуя заточную транскрипцию на руссском названий кораблей, сильно переусердствует: лайнер "Юстиция" и него - "Джустишия", фр. подводная лодка "Цирцея" - "Чирче". Неподготовленный читатель подумает - что так оно и было на самом деле.

Е:
Да, у него какой-то бзик на транскрипцию названий. Половина каждого предисловия у него об этом. Писал бы уж названия в оригинальных, латинских транскрипциях - проблем бы не было...

>А Переслегин...

>Чтобы написать то, что он "сотворил" вместе с женой - надо вообще не работать и ничего не делать "по дому и самообслуживанию". Т.е.: проснулся - а лакей тебе обувь несёт, кофе дымится, к обеду зовут и т.д.

>Наукооборазными псевдосоциологическими терминами Преслегин испохабил военно-историческую науку. Вульгарный модернизатор истории.

Е:
Да Переслегин просто псих!!! Трудно сказать что либо иное после прочтения его последних писаний.

Уровень грамотности его в военно-морских вопросах очевиден каждому на примере печально знаменитого опуса о линкорах :-)))) И тем не менее взялся писать книжки о военно-морской истории и рассуждать о фундаментальных теоретических вопросах военно-морской теории! Совместно с женой :-)))) Читая его "трактат" о Ямамото и проч. я буквально уссывался со смеху. "Континиууимы" в действии, так сказать... :-)))
С ужасом ждешь обещанного им переиздания Мэхена. С комментариями Переслегина и жены :-))))

>А в его творчестве уши братьев Стругацких - торчат изо всех щелей.

>Ну, не дают покоя лавры действитетльно талантиливых людей графоманам! Но - у Стругацких - всё выходилолегко и изящно, а у Больных и переслегиных - натужно как-то... Вычурно...

Е:
Беда в том, что вместо того, чтобы нормально переиздавать действительно хорошие, классические книги, эта компания занялась собственным "творчеством" под вывеской "Военно-исторической библиотеки". Началось это с Манштейна и Лиддел-Гарта, в которых половина тома были "комментарии", - а затем эти субъекты решили, что можно "нагрузку" (т.е. собственно первоисточники) и вообще выкинуть :-))) Пипл и так схавает :-))) Закономерно и издание идиотской пошлятины вроде некоего К.Макси - к ним "комментарии" Переслегина как раз подходят по стилю и по духу :-))) Есть где порезвиться...
Похерили хорошее начинание в итоге.


С уважением, Exeter

От Ф.Фомичёв
К Exeter (04.03.2001 23:54:41)
Дата 05.03.2001 04:22:40

Re: Субъекты и "объекты" :-))). Перслегин - ещё хуже В. Резуна...

Доброго утра!
+++++++++++++++++++++
>Е:
>Это переводы были "доконвенционных" книжек издания 50-60-х гг, а значит - можно :-))) Но "Зеркало" все равно накрылось, к сожалению...
+++++++++++++++++++++
Да, действительно - жаль... С "Зеркалом" хоть всё понятно было - чего ждать, полиграфия, формат... "Автор-переводчик" - не выё...
++++++++++++++++++++++++
>Е:
>Хуже всего, что его писания - почти дословное переписывание им же ранее переведенного :-))) Первые два тома "его" "Морских битв Первой Мировой" - практически полная копия его же перевода Беннета. С разбавлением наивно-разухабистой критикой "тупых" адмиралов. которые де и того не видели, и этого, и т.д. Ах, как легко командовать флотами и двигать кораблики на картах! :-))) Читая описание Больных Ютланда, диву даешься - он, видимо, искренне полагает, что у Джеллико и Шеера на каждом корабле было по паре РЛС, а в космосе спутники "Легенды" болтались :-))
+++++++++++++++++++++++++++++++
Точно! "Прошлым летом "Схватку..." читал - почти калька с перевода Д. Беннета. Да и "Трагедия ошибок" -тоже.

А Переслегин с Ко - действительно - почти похерили хорошее начинание. У меня стоят почти все книги "Военно-исторической библиотеки" (за исключением откоровенной муйни - вроде "Уникальной и парадоксальной военнной техники"). Любопытно проследить эволюцию издателей. Первые - Руге и Меллентин. КОммментариев - НЕТ ВООБЩЕ!!! Это - радует. Хотя у нас Руге (ещё первый тираж, на приличной бумаге) с Меллентином продавались - после Шермана и Манштейна с Типпелскирхом - книгопродавцы ещё не просекли выгоду.

К Манштейну с Шерманом - уже комментариии. Лиддел -Гарт - тоже пострадал. А после- понесло всю компания - Переслегин, Исмаилов, Гнчаров и др. ...

ТО, что Переслегин привёл в качестве "библиографии" к "Тихоокеанской премьере" - какой-то "поток сознгания"... Взял - и, глядя на свою книжную полку, не утруждаясь ни истекматизацией в алфавитном порядке, списал то, что у него стоит.

Посудите сами: иллюстрируя свё "Цусимское сражение" В. Крестянинов тоже мог напиаать в списке литературы: А.Чехов "Три Сестры", "Драма на охоте", "дядя Ваня" - это иллюстрирует рефлеусивные и тонкие натуры русского офицерства - они любили эту литературу, потому и проиграли:-))). Или: М. Горький - "На Дне" - вообщу в точку:-))).

У Переслегина - ни к селу, ни к городу упомянуты монографии Р. Мельникова, изданные в 1980-х гг. (а,понятно - это первые морские книжки, что куппил и прочёл "автор").

Самой первой в списке - "Атлас океанов". Переслегин врёт без застенчивости, что он рассчитывал по таблицам "Атласа" время "восхода и заката солнца" в различных точках Тихого океана"... Чтобы опровергнуть неточности в описаниях тихоокеанских морских битв. Это - ж сколько времени паренёк корпел...? А - кто "в лавку" за чаем и хлебом бегал, кто квартиру убирал, кто обед варил?

Жена - зам. директора школы. Неужто детей тиранил?...

Ладно - допускаю, что книжку он "пробил" в издательстве. Понятно, как это делается. Но - могли б всё ж качественнее карты сделать. Ощущуние, что скачали из и-нета и эти ЖПЕГи - поместили (карта ГУадалканала, диаграммы...) Просто -прочесть невозможно ничего.

С уважением и наилучшимик Вам пожеланиями.

От Капитан
К Ф.Фомичёв (05.03.2001 04:22:40)
Дата 05.03.2001 09:52:17

Перслегин - ещё хуже ? По крайней мере он не лжет. (-)

ю

От Дмитрий Болтенков
К Капитан (05.03.2001 09:52:17)
Дата 05.03.2001 09:59:36

Да ну

Энтерпрайз поднявший в 1 ой атаке при Мидуээ 32 пикировщика--переслегин, я -33..разница есть?

От Капитан
К Дмитрий Болтенков (05.03.2001 09:59:36)
Дата 05.03.2001 10:05:52

Ну да.

>Энтерпрайз поднявший в 1 ой атаке при Мидуээ 32 пикировщика--переслегин, я -33..разница есть?

Дмитрий, ты поднял 33 пикировщика?!!! Больше, чем Энтерпрайз с Переслегиным вместе?!! :)))

Разница-то имхо не большая и интересно какими вы оба пользуетесь источниками...

С уважением

От Дмитрий Болтенков
К Капитан (05.03.2001 10:05:52)
Дата 05.03.2001 10:16:05

Re: Ну да.

>>Энтерпрайз поднявший в 1 ой атаке при Мидуээ 32 пикировщика--переслегин, я -33..разница есть?
>
>Дмитрий, ты поднял 33 пикировщика?!!! Больше, чем Энтерпрайз с Переслегиным вместе?!! :)))

Это сам Энтерпрайз поднял!
Для меня большая....

>Разница-то имхо не большая и интересно какими вы оба пользуетесь источниками...

Твое ИМХО здесь неуместно поскольку мелочей в таком вопросе быть не должно, кстати там много --у переслегина других неточностей здесь...

Я пользуюсь рапортами командира авианосца.
Вопросы есть?
>С уважением

От Капитан
К Дмитрий Болтенков (05.03.2001 10:16:05)
Дата 05.03.2001 10:43:39

Re: Ну да.

>Это сам Энтерпрайз поднял!
>Для меня большая....

>Твое ИМХО здесь неуместно поскольку мелочей в таком вопросе быть не должно, кстати там много --у переслегина других неточностей здесь...

Да я и не настаиваю...
Ты как водится, не понял о чем идет речь..
Речь идет о том - лжет ли Переслегин, т.е
пишет ли он, что "согласно рапорту командира авианосца, который прочел Д. Болтенков, Энтерпрайз поднял 32 пикировщика"
В то время как Д. Болтенков прочитал про 33.

Таки ложь или неточности?
Вот собственно и все.

От Дмитрий Болтенков
К Капитан (05.03.2001 10:43:39)
Дата 05.03.2001 10:48:27

Re: Ну да.

>>Это сам Энтерпрайз поднял!
>>Для меня большая....
>
>>Твое ИМХО здесь неуместно поскольку мелочей в таком вопросе быть не должно, кстати там много --у переслегина других неточностей здесь...
>
>Да я и не настаиваю...
>Ты как водится, не понял о чем идет речь..
>Речь идет о том - лжет ли Переслегин, т.е
>пишет ли он, что "согласно рапорту командира авианосца, который прочел Д. Болтенков, Энтерпрайз поднял 32 пикировщика"

Если ты заметил--он вообще не упоминает источников....
>В то время как Д. Болтенков прочитал про 33.

Дык что в рапорте написано то и прочел, в продолжение темы--переслегин--на йорке утонуло 10 пикировщиком и 2 торпедоносца--по рапорту--8 пикировщиков и 2 истребителя, понимаешь--я лично давно хочу разобраться в деталях сражения...

>Таки ложь или неточности?

Бред...
>Вот собственно и все.