От Ezzz
К Андю
Дата 31.05.2004 12:53:35
Рубрики WWII; Танки;

я вот с русским переводом смог найти только первую часть (-)


От JDH
К Ezzz (31.05.2004 12:53:35)
Дата 31.05.2004 16:06:30

Про перевод Band of Brothers.

Насколько я знаю, есть официальный от Премьер-Видео-Фильм на VHS, пиратские на DVD и CD.
Ни один из них и близко к оригиналу не лежит, причем количество ошибок довольно большое, ляпы грубые.

В связи с этим студия "Полный Пэ" приступила к переводу многосерийного художественного фильма, который выйдет в "необрезанном" варианте - будут запереведены все 6-ть DVD.

Кстати, военным консультантом у нас выступает Лис (Денис), за что ему ОГРОМНОЕ спасибо.

Возможно, будут еще мега-бонусы, но это как судьба сложится.

От Евгений М.
К JDH (31.05.2004 16:06:30)
Дата 02.06.2004 10:53:07

Re: Про перевод...

Доброе время суток!

У мсеня к вам вопрос как к переводчику. Во второй серии лейтенант Мильх объявляет отбой десантирования. Он взбирается на крыло или что-то там высокое и орет "Easy company, listen up!" Мне интересно, как вы это выражение перевели на русский? Я сам немного переводами баловался для себя, но больше с русского на английский, хотя не профессиональный переводчик, и английский по большей части учил самостоятельно.

Обычно стараюсь перевести смысл и дух, если такое возможно. Так вот тут "слушай мою команду" вроде бы не подходит, смысловая нагрузка больше переводилась бы словом "внимание", но что-то "внимание" мне тут не нравится. А дословно "вслушивайтесь" или просто "слушай" не подходят совсем.

Как вы эту проблемку разрешили?


Евгений

От Ezzz
К JDH (31.05.2004 16:06:30)
Дата 31.05.2004 19:08:42

когда планируете закончить перевод ? (-)


От JDH
К Ezzz (31.05.2004 19:08:42)
Дата 31.05.2004 19:18:56

Re: когда?

Еще не знаю, т.к. решено переводить и дополнительные материалы (как снимали фильм, документальная хроника), пишуься комментарии и, возможно, будут мега-бонусы.

От Siberiаn
К JDH (31.05.2004 16:06:30)
Дата 31.05.2004 17:08:25

Про полный Пэ

>Насколько я знаю, есть официальный от Премьер-Видео-Фильм на VHS, пиратские на DVD и CD.
>Ни один из них и близко к оригиналу не лежит, причем количество ошибок довольно большое, ляпы грубые.

>В связи с этим студия "Полный Пэ" приступила к переводу многосерийного художественного фильма, который выйдет в "необрезанном" варианте - будут запереведены все 6-ть DVD.

>Кстати, военным консультантом у нас выступает Лис (Денис), за что ему ОГРОМНОЕ спасибо.

А вы имеете к полному Пэ какое то отношение?
Просто интересуюсь, а то как то загадочно прям "У НАС".
Просьба развеять туман тыкскыть

Siberian

От JDH
К Siberiаn (31.05.2004 17:08:25)
Дата 31.05.2004 17:36:54

Re: Про полный...

>А вы имеете к полному Пэ какое то отношение?

Непосредственное.
В частности, сейчас BoB перевожу я вместе с Дмитрием Юрьевичем, которого знаю уже очень давно.

От Siberiаn
К JDH (31.05.2004 17:36:54)
Дата 31.05.2004 18:41:52

Re: Про полный...

>>А вы имеете к полному Пэ какое то отношение?
>
>Непосредственное.
>В частности, сейчас BoB перевожу я вместе с Дмитрием Юрьевичем, которого знаю уже очень давно.

Тогда понятно.
Решпект вобщем всей вашей честной компании

Siberian

От JDH
К Siberiаn (31.05.2004 18:41:52)
Дата 31.05.2004 19:17:18

Re: Про полный...

>Тогда понятно.
>Решпект вобщем всей вашей честной компании

Спасибо.

И еще - поскольку на VIF2NE (за которым мы тщательно следим ;)) люди грамотные и знающие, прошу всячески пинать ногами (по делу, естественно).

В частности, поскольку BoB - фильм очень разноплановый и тяжел для восприятия, пишу комменты

http://oper.ru/band/

От Дмитрий Адров
К JDH (31.05.2004 17:36:54)
Дата 31.05.2004 17:59:50

Re: Про полный...

Здравия желаю!

>В частности, сейчас BoB перевожу я вместе с Дмитрием Юрьевичем, которого знаю уже очень давно.

А кто такой Дмитрий Юрьевич?

Дмитрий Адров

От JDH
К Дмитрий Адров (31.05.2004 17:59:50)
Дата 31.05.2004 18:07:07

aka Гоблин (-)


От Дмитрий Адров
К JDH (31.05.2004 18:07:07)
Дата 31.05.2004 20:14:26

Ну так и пишите

Здравия желаю!

Мало ли Дмитриев Юрьевичей. Я всех их знать не обязан.

Дмитрий Адров

От Daniel
К Дмитрий Адров (31.05.2004 20:14:26)
Дата 31.05.2004 21:51:48

Гм...

>Здравия желаю!

>Мало ли Дмитриев Юрьевичей. Я всех их знать не обязан.

>Дмитрий Адров

на Полном Пе (а что ето такое, вы, судя по всему, знаете) он один такой...
Всего хорошего.

От Siberiаn
К Daniel (31.05.2004 21:51:48)
Дата 01.06.2004 07:58:22

Данила а ты представь если бы Пучкова звали Владимир Владимирович

>>Здравия желаю!
>
>>Мало ли Дмитриев Юрьевичей. Я всех их знать не обязан.
>
>>Дмитрий Адров
>
>на Полном Пе (а что ето такое, вы, судя по всему, знаете) он один такой...

ИМХО надо понимать что тут тусовка другая. Слово Богданыч например поймут совершенно по другому

>Всего хорошего.
Siberian

От Daniel
К Siberiаn (01.06.2004 07:58:22)
Дата 01.06.2004 11:29:40

Ре: Данила а...

>>>Здравия желаю!
>>
>>>Мало ли Дмитриев Юрьевичей. Я всех их знать не обязан.
>>
>>>Дмитрий Адров
>>
>>на Полном Пе (а что ето такое, вы, судя по всему, знаете) он один такой...
>
>ИМХО надо понимать что тут тусовка другая. Слово Богданыч например поймут совершенно по другому

>>Всего хорошего.
>Сибериан

Угу, и при етом если бы Гарант тоже в свободное время увлекался "правильными" переводами (судя по всему с немецкого - вполне может) :) - тогда да, многие бы путали.... Вот есче тебе аналогия - знаком с Мерсом, что такое 4Маtic спарашивать не будешь .. :)
Всего хорошего.

От Начальник Генштаба
К Ezzz (31.05.2004 12:53:35)
Дата 31.05.2004 15:39:00

Еще осенью купил его на "Горбушке" целиком в мпеге (-)


От Alex Medvedev
К Ezzz (31.05.2004 12:53:35)
Дата 31.05.2004 12:58:39

Ждите перевода Гоблина... (-)