От Sanyok
К Никита
Дата 04.06.2004 16:59:01
Рубрики 11-19 век; Армия;

Ре:Открыл книжки и посмотрел.

Здрасьте
>В русской транскришции пишется МинчИо и Гиулай.
Ваша версия не подтверждается.
В Советском Военно-Энциклопедичесkом словаре 84-го года имя генерала - Дьюлаи.
В советсkом малом атласе мира 89-го года название данной реки - Минчо.

Попытаюсь сканировать для Вас.

От B~M
К Sanyok (04.06.2004 16:59:01)
Дата 04.06.2004 17:35:38

Re: Ре:Открыл книжки...

> Ваша версия не подтверждается.
>В Советском Военно-Энциклопедичесkом словаре 84-го года имя генерала - Дьюлаи.
>В советсkом малом атласе мира 89-го года название данной реки - Минчо.
>Попытаюсь сканировать для Вас.

Так зачем же трафик изводить картинками? Вроде бы выяснили уже, что при царе-батюшке, когда норм транслитерации с венгерского и итальянского не было, писали Минчио и Гиулай, а потом стали писать иначе. Кстати, с Mincio я тоже поторопился согласиться, на самом деле там i показывает, что предыдущее c читается как "ч", а не как "к". Вообще морока с этими европейцами, понапридумывали языков... ;-)