От Евгений М.
К Skwoznyachok
Дата 05.06.2004 08:10:24
Рубрики WWII; Армия;

Re: Для версии

Доброе время суток!
>..."Пятая рота, слушай сюда!"....

Подходит, но все-таки очень коряво звучит. Все-таки офицер элитных войск, наверняка с университетским образованием, речь у него должна отличаться от простонародного. Хотя они в фильме все разговаривают как современные молодые люди. Даже те, кто из всяких захолустных мест. Фишка-то вся в том, что по английски "лисен ап" звучит нормально, а "слушай сюда" по русски уже другую смысловую нагрузку налагает на характер. Или я утрирую?
Я склоняюсь к использованию слова "внимание". По длительности произношения оно совпадает с английским аналогом и звучит более-менее прилично.
Интересно, как это у Гоблина переведется...
Евгений

От Бульдог
К Евгений М. (05.06.2004 08:10:24)
Дата 07.06.2004 16:26:47

не знаю как у них, а разовор офицеров наших элитных воцск вполне народен :) (-)


От Siberiаn
К Евгений М. (05.06.2004 08:10:24)
Дата 05.06.2004 08:21:13

если не употреблять арго, то лучший вариант - слушай мою команду

вполне себе вариант.

Siberian

От Евгений М.
К Siberiаn (05.06.2004 08:21:13)
Дата 05.06.2004 09:35:12

Re: если не...

Доброе время суток!
>вполне себе вариант.

>Siberian

Так он там приказ не отдает. Он делает объявление, что высадка на тот день отменяется. В смысле, приказ об отмене высадки не он отдал.

Евгений