>>>
>>>Ну правильно, т нз вымова тэатральна -- т е устаревщее, не современное произнощение
>>
>>Забавно, во всех популярных учебниках польского языка перечеркнутая l называется именно твердой и подчеркивается, что произносить ее надо звонче чем русскую. Век живи, век учись. жизнь не стоит на месте ...
>Мой опыт взят из личного общения. Никаким твёрдым "Л" там и не пахнет, что в Варшаве, что в провинции глухой.
Ну дык учебники инязыков всегда отстают на десятилетия от живой речи
>>Ну дык учебники инязыков всегда отстают на десятилетия от живой речи
>
>ЗЫ Небезынтересно, что довоенные львовские поляки, с которыми я общался для практики, лупили "л" очень звонко и твердо. в соответствии с учебником.
А львовский диалект (сейчас его остатки можно, пожалуй, только у старшего поколения во Вроцлаве) сильно отличается от литературного польского по поризношению, и весьма похож фонетически на львовский украинский