От Ceргей Криминский
К Chestnut
Дата 03.09.2004 05:35:21
Рубрики Современность; Спецслужбы; Локальные конфликты;

Ре: Наблюдения с...


Приветствую,

>Блин, "ребелз" значит "мятежники", "бунтовщики" -- дык они именно мятежники и есть. Вот если бы их называли "резистанс" или "фридомфайтерз" -- но ведь не называют же.

Не претендую на знание английского, но rebels - это не совсем бунтовщики. Для бунтавщиков в английском есть слово (правда очень редкое), rioter ~ troublemaker
(www.cogsci.princeton.edu/cgi-bin/webwn2.0?stage=1&word=rioter),
а слово rebels несет положительную окраску
rebels = freedom fighter
(www.cogsci.princeton.edu/cgi-bin/webwn2.0?stage=1&word=rebel).

С уважением,

Сергей

От Chestnut
К Ceргей Криминский (03.09.2004 05:35:21)
Дата 03.09.2004 11:58:37

Ре: Наблюдения с...


>Приветствую,

>>Блин, "ребелз" значит "мятежники", "бунтовщики" -- дык они именно мятежники и есть. Вот если бы их называли "резистанс" или "фридомфайтерз" -- но ведь не называют же.
>
>Не претендую на знание английского, но rebels - это не совсем бунтовщики. Для бунтавщиков в английском есть слово (правда очень редкое), rioter ~ troublemaker

Правильно, что не претендуете. Rebellion -- мятеж (серьёзный и вооружённый) Riot -- мелкая заварушка, типа футбольные фулиганы на улицах дерутся, ну или погром какой, но локализованный. Траблмэйкер -- это вообще "смутьян"