ЕМНИП есть такой филологический термин - "палаттализация"
>>"хлеб" (готск. hlaifs), // речь идет о дрожжевом хлебе, иной славяне знали и до…
>>хлев" - "hlaiw" (пещера, могила);
>>"hrugga" (палка, стяг на палке) - "хоругвь"
>+++
>Как можно из слова кирика/Kircha вывести церковь?
> http://www.fh.ug.gda.pl/images/Czarnecki.pdf
объясняющий переход "к" в "ц".
В свое время было и в латыни (в античности произносились не Цезарь, а Кезарь),
и у нас (AFAIK в северо-западных русских говорах эта - т.н. "третья палатализация" не прошла, и поэтому долгое время вместо "целый" там говорили "келый" ...
> объясняющий переход "к" в "ц".
>В свое время было и в латыни (в античности произносились не Цезарь, а Кезарь),
+++
Но пишется то одинаково ведь?
Опять же даже если допустить замещение то цирика/цирица все-равно не катит.
Алеxей
>Опять же даже если допустить замещение то цирика/цирица все-равно не катит.
ИМХО все-ж таки что-то типа "цирка" (второе "к" не замещается)
Дык замещение происходит в именно в разговорном языке
- а писалось по-разному
(именно разнописания в летописях и других документов различных регионов и есть основа для различия диалектов)