От Said Aminov
К Одессит
Дата 15.03.2005 16:14:41
Рубрики Прочее; WWII; Спецслужбы;

Re: Прошу помощи...

Уважаемые коллеги!

>Как правильнее транслитерировать на русский фамилии этих офицеров армии и полиции Виши?
>1. Hugon - Югон?
>2. Guiraud (не Giraud!)
Гиро
>3. Hurel - Юрель?
>4. Castaign - Кастейн?
>5. Moiteissier - Муатеиссье?
Муатессье
>6. Bergeret - Бержере?
>7. Pucheu - Пушо?
Пюшо
>8. Verneuil - Вернуэль?
Верней
>9. Lejienne - Леженн?
Лежьен
>10. Jansen - Жансен?
>11. Delmotte - Дельмотт?
>12. Hann - Анн?
Остальные правильно, имхо.

>Заранее признателен!
Па де куа!

С уважением, Саид / Вестник ПВО (
http://pvo.guns.ru )

От Eddie
К Said Aminov (15.03.2005 16:14:41)
Дата 15.03.2005 16:41:06

Я бы даже сказал (+)

>>7. Pucheu - Пушо?
Пюшё
>>8. Verneuil - Вернуэль?
Вернёй
>>9. Lejienne - Леженн?
Лежьён
>>12. Hann - Анн?
или Хан, скорее всего

От Said Aminov
К Eddie (15.03.2005 16:41:06)
Дата 15.03.2005 17:22:18

Аш не читается во франц. - Hann = Анн (-)


От Eddie
К Said Aminov (15.03.2005 17:22:18)
Дата 15.03.2005 17:31:30

Да, но не всегда (+)

У мення несколько знакомых с фамилией Hann (не Khan) - они произносят как Хан...

От Пан Зюзя
К Eddie (15.03.2005 17:31:30)
Дата 15.03.2005 18:07:20

Всегда

Таковы правила чтения языка. Исключения возможны только в случае, если фамилия напрямую заимствована из чужого языка.