>разумеется фраза должна звучать примерно так:
>"применять оружие по уставу караульной службы" или "применять оружие как если бы стоял на посту"
Если уж придираться, то это тоже невнятно. Где в уставе описано применение оружия "при прочесывании местности во время поисков бежавших з/к"? Караульная служба к этому отношения не имеет. Солдат в такой ситуации - никак не часовой, никакого поста не наблюдается и т.д.
Кстати, любопытно, как в действительности этот вопрос регулируется. Регулярно ведь отстреливают дезертиров с оружием.
>>разумеется фраза должна звучать примерно так:
>>"применять оружие по уставу караульной службы" или "применять оружие как если бы стоял на посту"
>
>Если уж придираться, то это тоже невнятно. Где в уставе описано применение оружия "при прочесывании местности во время поисков бежавших з/к"? Караульная служба к этому отношения не имеет. Солдат в такой ситуации - никак не часовой, никакого поста не наблюдается и т.д.
Вы говорите только об отсутсвии правовых оснований, да это примерно так.
Но тем не менее в данной обстановке необходимо _четко_ сформулировать правила применния оружия.
т.е "по аналогии с действиями часового" - это аналогия не более того. т.е имеется четкий алгоритм - окрик-угроза оружием-предупредительный выстрел-стрельба на поражение.
Применение без предупреждения - в случае прямого нападения.
Можно сказать "не стрелять без команды" например.
ЗЫ.
"В распоряжениях следует избегать формулировок вида: "при благоприятных обстоятельствах" и "если позволит обстановка"" (с)
>Кстати, любопытно, как в действительности этот вопрос регулируется. Регулярно ведь отстреливают дезертиров с оружием.